pauker.at

Spanisch Deutsch haberse comido

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
nach dem Essen kommen llegar comido
gegessen haben estar comido
zusammengekauert haberse acurrucado (-a)
(Partizip Perfekt von: acurrucarse)
eine leichte Sache sein (wörtl.: gegessenes Brot sein) ser pan comidoRedewendung
sich aufhalten
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: demorar)
Verb
sich blähen reflexiv
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern;
dilatarse Verb
sich (aus)weiten reflexiv
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse Verb
weitschweifig werden
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse Verb
sich verbreiten
(über) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse
(sobre)
Verb
sich (aus)dehnen reflexiv
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse Verb
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
adj zerfressen
(von)
adj fig comido (-a)
(de/por)
figAdjektiv
sich gleich bleiben ugs salir comido por servidoRedewendung
(Kleidungsstücke) ugs fam aushaben haberse quitado
ugs fam Zoff haben haberse peleado
gegangen sein haberse ido
wieder zusammenkommen, wieder treffen, wieder haben volverse haberse
ich habe gegessen 1.EZ he comido
ihr habt gegessen 2.MZ habéis comido
ich habe schon gegessen ya he comido
adj satt adj comido(-a)
(satisfecho)
Adjektiv
ugs Pillepalle f od.
(Kinkerlitzchen, Kleinigkeit)
fig pan comidofigRedewendung
ich habe noch nicht mal ein einfaches Brötchen gegessen aún no he comido ni un triste bocadillo
wer hat die Mandeln vom Kuchen abgegessen? ¿ quién se ha comido las almendras del pastel ?unbestimmt
außer Spesen nichts gewesen lo comido por lo servidoRedewendung
fig im Eimer sein haberse ido al trastefigRedewendung
ich habe lecker gegessen he comido muy bien
ich habe in einem Restaurant gegessen he comido en un restaurante
er/sie hat nur zwei Löffel (voll) gegessen sólo ha comido dos cucharadas
ich habe mir den Magen vollgeschlagen estoy empachado, he comido demasiado
zum mindesten [od. Mindesten] hätte er sich entschuldigen können como mínimo podría haberse disculpado
kinderleicht sein ugs ser pan comido; muy fácil
wir haben in diesem Restaurant ausgezeichnet gegessen hemos comido estupendamente en ese restaurante
wir haben heute Makkaroni mit Tomaten gegessen hoy hemos comido macarrones con tomate
nachdem man es geschafft hatte, Afrika zu umschiffen después de haberse conseguido bordeando África
wer hat meinen Jogurt gegessen? ¿ quién se ha comido mi yogur ?
nein, ich habe noch nie Paella mit Meeresfrüchten gegessen no, no he comido nunca paella de marisco
das ist (für dich für mich) kinderleicht eso es (para ti para mí) pan comidoRedewendung
ugs fam das ist geritzt todo está arreglado, eso está hecho, fig eso es pan comidofig
ich hoffe, dass du schon etwas gegessen hast. espero que ya hayas comido (Perf.subj.) algo
ich habe ihm böse mitgespielt, aber er hat mir vorher schon einiges angetan, so dass wir quitt sind le he hecho una jugada, pero él antes me había hecho unas cuantas, así que lo comido por lo servidoRedewendung
der Preis für die Übersetzung ist nicht schlecht, aber man muss dafür so viele Stunden investieren, dass letztendlich nichts dabei für einen herauskommt traducir a este precio está bien, pero las horas invertidas son muchas y al final lo comido por lo servidoRedewendung
adj, ugs intus (zu sich genommen haben) haber tomado [o. bebido, o. comido] algoAdjektiv
es ist einfach [od. leicht, od. kinderleicht] das mache ich in fünf Minuten (wörtl.: das ist gegessenes Brot das mache ich ...) eso es pan comido lo hago en cinco minutosRedewendung
das ist (ja od. doch) kinderleicht ugs esto es coser y cantar, esto es pan comido, eso está chupadoRedewendung
Luis hat seit Jahren keine Liebesbeziehung mehr gehabt ugs fig Luis no se ha comido un rosco hace añosfigRedewendung
die Kinder haben Bauchweh (wörtl.: den Kindern tut der Bauch weh): sie haben viele Süßigkeiten gegessen a los niños les duele la barriga: han comido muchos dulces
als wir zurückkamen, hatten die Kinder schon alle Kekse aufgegessen cuando volvimos, los niños ya se habían comido todas las galletasunbestimmt
(z.B. Gelder) verprassen comerVerb
fressen
(Tiere)
comer
(animales)
Verb
schlagen
(Schachfigur, Spielstein)
comerVerb
hinausschmeißen
(Mensch-ärgere-dich-nicht-Spiel)
comerVerb
zerfressen comerVerb
Konjugieren essen comerVerb
fig nagen, abnagen comerfigVerb
wegnehmen
(bei Spielen)
comerVerb
aufessen comerseVerb
verschlingen comerseVerb
vertilgen comerseVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 9:39:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken