Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Zähne m, pl dientes m, plSubstantiv
Zähne ziehen extraer dientes
sich in den Zähnen stochern mondarse los dientes
die Zähne zusammenbeißen apretar los dientes
die Zähne m, pl fletschen regañar los dientes m/pl
murmeln (wörtl.: zwischen Zähnen reden/sprechen) hablar entre dientesRedewendung
adj zahnlos desdentado, sin dientesAdjektiv
weit auseinander stehende Zähne dientes de embustero
ugs fig sich auf die Hinterbeine stellen (wörtl.: die Zähne zeigen) fig mostrar los dientesfigRedewendung
adj zweizackig de dos dientesAdjektiv
adv zähneknirschend rechinando los dientesAdverb
die Zähne putzen cepillarse los dientes
Zahnschmerz m, Zahnschmerzen m, pl dolor m de dientesSubstantiv
Deklinieren Zahnpasta f pasta f de dientesSubstantiv
die Zähne von Speiseresten befreien escarbar los dientes
sich die Zähne putzen lavarse los dientes
kichern reírse entre dientes
mit den Zähnen knirschen rechinar los dientes
sich Speisereste aus den Zähnen entfernen escarbarse los dientes
Deklinieren Zahnbürste f cepillo f de dientesSubstantiv
Zähneknirschen n rechinar m de dientesSubstantiv
Milchgebiss n dientes m, pl de lecheSubstantiv
Zahnstocher m palillo m de dientesSubstantiv
Zähneknirschen n crujir m de dientesSubstantiv
durchbeißen partir con los dientesVerb
Zahnausfall m caída f de los dientesSubstantiv
ugs bis an die Zähne bewaffnet armado hasta los dientes
etwas zwischen den Zähnen murmeln decir algo entre dientes
zoolo Gelbziesel m, Sandziesel m suslik m de dientes grandeszooloSubstantiv
jmdm. die Zähne zeigen enseñarle a alguien los dientes
mit den Zähnen knirschen crujir / rechinar con los dientes
ugs, etwas knabbern meterse a/c entre dientes mSubstantiv
hast du Zahnschmerzen? ¿ te duelen los dientes ?
hast du dir die Zähne geputzt? ¿te has lavado los dientes?
adv zähneknirschend rechinando dientes; (unwillig) a regañadientes
techn Zahnflankenspiel n juego m del flanco de dientestechnSubstantiv
( beim sport ) Mundschutz m protección f de los dientessportSubstantiv
er/sie hat mehrere Zahnlücken tiene varias mellas en los dientes
Zahnputzglas n vaso m para el cepillo de dientesSubstantiv
in den Zähnen stochern hurgarse los dientes con un palillo
Lippenbekenntnis n [LatAm] confesión f de dientes afueraSubstantiv
sich mit Händen und Füßen wehren (du wehrst dich mit Händen und Füßen) defenderse con uñas y dientes (te defiendes con uñas y dientes)
fig, fam die Zähne/Krallen zeigen enseñar los colmillos [o. las uñas, o. los dientes]fig
die Zahnpastatube ausdrücken apretar el tubo de la pasta de dientes
ich putze mir die Zähne mit einer Zahnbürste me limpio los dientes con un cepillo
ein auf die Zahnheilkunde spezialisierter Arzt doctor especializado en el cuidado de los dientes
Affenlücke f
Das Diastema der Primaten ist der Zwischenraum zwischen Eck- und Schneidezahn im Oberkiefer und wird auch als Affenlücke bezeichnet.
agujero m entre los dientes caninos y los dientes incisivosSubstantiv
Manchmal gibt Gott demjenigen Brot, der keine Zähne hat.
[Man sagt es, wenn jemand etwas besitzt, dass er nicht nutzen kann oder nicht weiß und ein anderer nutzen würde aber nicht hat]
Dios da pan a quien no tiene dientes.
[se dice cuando alguien tiene una cosa que no sabe o no puede disfrutar y que otro disfrutaría y no tiene]
Redewendung
ich bringe die Zahnpasta ins Badezimmer la pasta de dientes la llevo al cuarto de baño
sich zufrieden geben; fig mit einem blauen Auge davonkommen; überglücklich sein; von Glück sagen können darse con un canto en los dientes [o en el pecho]figRedewendung
vergiss deinen Laptop [od. dein Notebook] und deine Zahnbürste nicht no te olvides de tu ordenador portátil, ni de tu cepillo de dientes
Doktor, ich habe gelbe Zähne, was empfehlen Sie mir? - Eine braune Krawatte Doctor, tengo los dientes amarillos, ¿qué me recomienda? - Corbata marrón
ein Lippenbekenntnis ablegen
(es nicht ehrlich meinen oder nicht ernst gemeintes Bekenntnis)
decir algo de dientes para afuera, hablar de dientes para afuera, decir algo con la boca pequeñaRedewendung
natürlich tun dir die Zähne weh, wenn du immer Bonbons isst es natural que te duelan los dientes si siempre comes caramelos
Der Fuchs wechselt den Balg, aber nicht den Schalk.
(Sprichwort)
La zorra mudará los dientes, más no las mientes.
(refrán, proverbio)
Spr
einem [od. dem] geschenkten Gaul schaut [od. guckt] man nicht ins Maul
(Sprichwort)
A caballo regalado no se le miran los dientes
(refrán, proverbio)
Spr
Jeder ist sich selbst der Nächste. Jeder will Wasser zur eigenen Mühle leiten und den Nachbarn trocken lassen. Das Hemd ist mir näher als der Rock.
(Sprichwort)
Primero son mis dientes que mis parientes. Cada uno quiere llevar el agua a su molino y dejar seco al del vecino. Cada cual cuida de primero. El prójimo empieza por uno mismo.
(refrán, proverbio)
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.12.2016 23:28:51
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken