pauker.at

Spanisch Deutsch descanso

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Treppenabsatz
m
descanso
m
Substantiv
Ruhe
f
descanso
m
Substantiv
Atempause
f

(Ruhepause)
descanso
m
Substantiv
Stütze
f
descanso
m
Substantiv
Erleichterung
f
descanso
m
Substantiv
Rast
f
descanso
m
Substantiv
Pause
f
descanso
m
Substantiv
sport Halbzeit
f
descanso
m
sportSubstantiv
Erholung
f
descanso
m
Substantiv
Ausruhen
n
descanso
m
Substantiv
Schulpause
f
descanso
m
Substantiv
Ausspannung
f
descanso
m
Substantiv
Ruhepause
f
descanso
m
Substantiv
Dekl. Schonpause
f
descanso
m
Substantiv
ruhebedürftig sein necesitar descanso
Pause
f

(Fußball)
sport descanso
m

(fútbol)
sportSubstantiv
rastlos; ununterbrochen; ohne frei zu haben sin descanso
eine Woche Urlaub wird dir gut tun una semana de descanso te estará bien
Sonntagsruhe
f
descanso m dominicalSubstantiv
Dekl. Erholungszeit
f
tiempo m de descansoSubstantiv
Sommerpause
f
descanso m veraniegoSubstantiv
eine große Pause un largo descanso
Arbeitspause
f
descanso m intermedioSubstantiv
sonntags ruhe ich mich aus los domingos descanso
Dekl. Liegefläche
f
superficie f de descansoSubstantiv
zoolo Winterruhe
f

Braunbären, die im kalten Sibirien wohnen, verbringen bis zu sieben Monate in der Bärenhöhle. In Europa, wo es nicht ganz so kalt wie in Sibirien wird, verlassen sie im Winter mehrfach ihre Höhle. Im warmen Zoo, in dem es auch genügend Futter gibt, halten Bären überhaupt keine Winterruhe.
descanso m invernalzooloSubstantiv
sport in der Halbzeit en el descansosport
Sommerpause
f
descanso m estivalSubstantiv
Raucherpause
f
descanso m para fumarSubstantiv
Aufenthaltsraum
m
sala f de descansoSubstantiv
Rast
f
descanso m; milit alto
m
militSubstantiv
auto Rastplatz
m
área f de descanso
m
autoSubstantiv
Mittagspause
f
descanso m del mediodíaSubstantiv
Erholungspause
f
(pausa f de) descanso
m
Substantiv
wir reden in der Pause weiter
(in der Schule)
hablamos en el descanso
Ruhezustand
m
estado m de descansoSubstantiv
Ruhepuls
m
pulso m en descansoSubstantiv
Ruhestellung
f
posición f de descansoSubstantiv
Frühlingspause
f
descanso m de primaveraSubstantiv
Herbstpause
f
descanso m de otoñoSubstantiv
Entspannungsphase
f
periodo m de descansoSubstantiv
( auch: bergb ) Feierschicht
f
turno m de descansobergbSubstantiv
Schlafstudie
f
estudio m del descansoSubstantiv
Auszeit
f

(Urlaub, Kur, Reha-Behandlung)
período m de descansoSubstantiv
sport Halbzeit f, Halbzeitpause
f
el medio tiempo m, descanso
m
sportSubstantiv
Augenentspannung
f
descanso m de la vistaSubstantiv
adj erholungsbedürftig que necesita descanso [o reposo]Adjektiv
Sommerpause
f
descanso m de(l) veranoSubstantiv
Erholung
f
* descanso m; ** restablecimiento m; recreo m; reposo m; desahogo
m

* Ruhe; ** Genesung
Substantiv
die Rastplätze der Zugvögel los lugares de descanso de las aves migratorias
Dekl. Ruhetag
m
el día de descanso; (von Gaststätten) el descanso semanalSubstantiv
Arbeit ohne Eile ist die beste Erholung für den Organismus
(Zitat von Gregorio Marañón,

spanischer Arzt und Philosoph)
el trabajo sin prisa es el mayor descanso para el organismo
(cita de Gregorio Marañón,

médico y filósofo español)
mit der ewigen Fliegerei macht er sich noch kaputt si sigue volando sin descanso aún se va a matar
seit Jahrhunderten ziehen die Nomaden rastlos umher desde hace siglos, los nómadas van sin descanso de un lugar a otro
nach der Pause strömten die Konzertbesucher wieder in den Konzertsaal tras el descanso, los espectadores volvieron a entrar en la sala de conciertosunbestimmt
Nach getaner Arbeit ist gut ruhen. Quien bien trabajó, mejor descansó.
Sonntags ruhe ich mich aus und fast immer schreibe ich Briefe oder telefoniere mit meiner Familie Los domingos descanso y casi siempre escribo cartas o hablo por teléfono con mi familia
am siebten Tag ruhte Gott el séptimo día Dios descansó
rasten, sich erholen descansarVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 4:14:24
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken