| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
aufstecken
(umgangssprachlich für: aufgeben) |
dejar | | Verb | |
|
einstellen
(beenden) |
dejar | | Verb | |
|
dalassen |
dejar | | Verb | |
|
abgeben |
dejar | | Verb | |
|
entlassen
(aus der Schule) |
dejar | | Verb | |
|
überlassen |
dejar | | Verb | |
|
hinterlassen
(Nachricht, Erbangelegenheit) |
dejar | | Verb | |
|
lassen |
dejar | | Verb | |
|
übrig lassen
(Reste) |
dejar
(restos) | | Verb | |
|
zurücklassen |
dejar | | Verb | |
|
aufhören
(mit/zu) |
dejar
(de) | | Verb | |
|
zulassen |
dejar | | Verb | |
|
unterlassen |
dejar | | Verb | |
|
aufbewahren |
dejar | | Verb | |
|
liegen lassen |
dejar | | Verb | |
|
das überlasse ich Ihnen |
lo dejo en sus manos | | | |
|
Beigeschmack m |
dejo m | | Substantiv | |
|
Nachgeschmack m |
dejo m | | Substantiv | |
|
Er/Sie verschwand und ließ mich einfach stehen. |
Desapareció y me dejó plantado. | | | |
|
er ließ seine Freundin sitzen |
dejó plantada a su novia | | | |
|
er/sie ließ sich von einem Anwalt beraten |
se dejó aconsejar por un abogado | | | |
|
ich lasse dir den Wagen und sogar [od. auch] den Anhänger, wenn [od. falls] du ihn brauchst |
te dejo el coche [LatAm: carro] y aun el remolque si lo necesitas | | Redewendung | |
|
Er öffnete den Koffer mmaskulinum und legte es auf den Tisch m |
abrió la valija y lo dejó sobre la mesa | | Substantiv | |
|
ich überlasse Ihnen die Wahl |
lo dejo a su elección | | | |
|
ich überlasse es ihrem Gutdünken |
lo dejo a su arbitrio | | | |
|
Ich vertraue dir die Angelegenheit an |
dejo el asunto en tus manos | | | |
|
ich ließ ihn/sie machen was er wollte |
Le dejo hacer lo que quería | | | |
|
Ich lasse mich nicht von der Werbung verführen |
No me dejo seducir por los anuncios | | | |
|
so lasse ich mir nicht kommen |
no me dejo tratar de ese modo | | | |
|
er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein |
se puso chulo y no nos dejó entrar | | unbestimmt | |
|
ich lasse dich allein, damit du die Erledigungen [od. Aufträge] in Ruhe machst [od. machen kannst] |
te dejo solo para que hagas los encargos con calma | | | |
|
seit ich die Nachricht erhalten habe, muss ich immerzu daran denken (wörtl.: ... höre ich nicht auf, daran zu denken) |
desde que recibí la noticia, no dejo de pensar en ello | | unbestimmt | |
|
ich war sprachlos |
me dejó espachurrado | | | |
|
er/sie ließ sich ganz dumm hereinlegen |
se dejó engañar tontamente | | unbestimmt | |
|
das hat ihn verblüfft |
eso le dejó desconcertado | | | |
|
er/sie hinterließ eine Reihe von Erinnerungen |
dejó una estela de recuerdos | | | |
|
sie war tief bestürzt über diese Angelegenheit |
ese asunto la dejó consternada | | | |
|
der Sportler fiel stark ab |
el deportista dejó que desear | | | |
|
Seine / Ihre Antwort ffemininum verblüffte mich |
Su respuesta me dejó perplejo | | | |
|
die Neuigkeit stimmte ihn (sie) bedenklich |
la noticia le dejó preocupado (-a) | | unbestimmt | |
|
er ließ sein Einverständnis durchblicken |
dejó entrever que estaba de acuerdo | | unbestimmt | |
|
ich war über die Nachricht verblüfft |
la noticia me dejó anonadado (-a) | | unbestimmt | |
|
er/sie sank auf einen Stuhl |
se dejó caer en una silla | | | |
|
das hat mir fast die Sprache verschlagen |
figfigürlich eso me dejó de piedra | figfigürlich | Redewendung | |
|
wir verließen das Haus, als es aufhörte zu regnen |
salimos de casa cuando dejó de llover | | | |
|
sein exzellentes Spiel faszinierte das Publikum |
su excelente actuación dejó al público fascinado
(Im formellen Gebrauch werden Adjektive manchmal VOR dem Substantiv angegeben. Hier: excelente (Adj.), actuación (Subs.).) | | | |
|
der Unfall hat sein/ihr Gesicht für immer gezeichnet |
el accidente le dejó la cara señalada | | | |
|
als wir ankamen, hörte es auf zu regnen |
en cuanto llegamos, paró [o. dejó] de llover | | | |
|
die Alarmanlage hat die ganze Nacht nicht aufgehört zu schrillen |
la alarma no dejó de sonar toda la noche | | | |
|
der Tod seines Freundes hat ihn schwer getroffen |
la muerte de su amigo lo dejó abatido | | | |
|
er/sie ließ es kochen, bis die Flüssigkeit verdampft war |
lo dejó hervir hasta que el líquido sumió | | | |
|
er/sie hat ihm/ihr eine Beförderung in Aussicht gestellt |
le dejó entrever la posibilidad de un ascenso | | unbestimmt | |
|
während der ganzen Sitzung hörte Teresa nicht auf zu reden |
Teresa no dejó de hablar durante la reunión | | unbestimmt | |
|
der Krieg hat unauslöschliche Spuren bei der Bevölkerung hinterlassen |
la guerra dejó una impronta imborrable en la población | | unbestimmt | |
|
er/sie hat für dieses Unternehmen alles getan |
en esa empresa se dejó la piel ugsumgangssprachlich famfamiliär | | | |
|
ihr Blick wanderte von einer Seite zur anderen |
dejó vagar la mirada de un lado al otro | | | |
|
Frida Kahlo (1907 ― 1954) hinterließ uns sehr originelle Bilder über den Schmerz |
Frida Kahlo nos dejó cuadros muy originales sobre el dolor | | | |
|
sportSport der Boxer feuerte eine Rechte ab, die ihn k.o. schlug |
el pugilista conectó un derechazo que lo dejó k.o. | sportSport | | |
|
Da Mario etwasetwas aufbrausend ist, hat er uns blamiert. |
como Mario es un poco violento, nos dejó en ridículo | | unbestimmt | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 5:36:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |