| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ugsumgangssprachlich famfamiliär Kappes reden |
decir bobadas | | | |
|
bzw.
genauer gesagt (Abkürzung für: beziehungsweise) |
es decir | | Konjunktion | |
|
zuraunen |
decir al oído | | | |
|
besser gesagt |
por mejor decir | | | |
|
sagen; besagen, lauten; mitteilen
(über) |
decir
(de) | | Verb | |
|
verraten |
decir
(umgangssprachlich) | | Verb | |
|
erwähnen |
decir | | | |
|
wenn du noch einmal ... sagst |
como vuelvas a decir... | | | |
|
Unsinn reden |
decir cosas sin sustancia | | | |
|
er kommt nur auf Dummheiten |
no se le ocurre más que decir tonterías | | | |
|
bedeuten |
(bezeichnen, meinen) significar, querer decir | | Verb | |
|
das heißt |
lo sea, es decir que | | | |
|
Sachen von Doppeldeutigkeit sagen |
decir cosas de doble significado | | | |
|
was nichts anderes bedeutet, als dass ... |
lo que equivale a decir que ... | | | |
|
beziehungsweise
(genauer gesagt) |
es decir | | Konjunktion | |
|
offene Türen einrennen |
decir obviedades | | | |
|
Blödsinn reden |
decir sandeces | | | |
|
quatschen
(verraten) |
decir, contar | | Verb | |
|
dummes Zeug faseln
(abwertend) |
decir tonterías | | | |
|
ugsumgangssprachlich faseln
(von/über)
(abwertend) |
decir tonterías
(de) | | | |
|
beleidigt werden |
decir atomías
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: injuriar) | | | |
|
etwasetwas verlauten lassen |
decir algo | | | |
|
Firlefanz reden |
decir sandeces | | | |
|
spötteln |
decir irónicamente | | | |
|
das heißt (d.h.) |
es decir | | | |
|
flunkern |
decir embustes | | Verb | |
|
Verbaldurchfall haben
Jugendsprache 2013 für:
Scheiße labern |
decir polladas | | Redewendung | |
|
Blödsinn [od. Mist] labern |
decir tonterías | | | |
|
anmerken
(ergänzend bemerken) |
decir, añadir | | Verb | |
|
Makulatur reden |
decir desvaríos | | | |
|
Blödsinn reden |
decir atomías
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: decir tonterías) | | Redewendung | |
|
Quatsch reden |
decir sandeces | | | |
|
eine Andacht halten |
decir misa | | | |
|
ich werde ihm mal ordentlich Bescheid (od. die Meinung) sagen |
le voy a decir cuatro cosas | | | |
|
du kannst das nicht ohne weiteres sagen |
no puedes decir esto así como así | | | |
|
das heißt, ihr kommt nicht mit? |
¿ es decir, que no venís ? | | | |
|
er drehte sich wortlos um |
se dio la vuelta sin decir nada | | | |
|
Mist machen/reden |
hacer/decir tonterías | | | |
|
verrücktes Zeug quatschen |
decir cosas locas | | | |
|
die Wahrheit sagen |
decir la verdad | | | |
|
dummes / albernes Zeug reden |
decir burradas / bobadas | | | |
|
advAdverb stillschweigend
(im Stillen) |
sin decir palabra | | Adverb | |
|
sich stur stellen, nein sagen |
decir ni mijita | | | |
|
advAdverb eigentlich
(ehrlich gesagt) |
es decir verdad | | Adverb | |
|
nichts verlauten lassen |
no decir nada | | | |
|
die unglaublichsten Dinge sagen / tun |
decir / hacer atrocidades | | | |
|
etwasetwas Unanständiges sagen |
decir una chabacanería | | | |
|
ich wollte sagen, dass ... |
queria decir que... | | | |
|
Unsinn machen/reden |
hacer/decir barbaridades | | | |
|
weitersagen |
decir a otros | | | |
|
einflüstern
(flüsternd vorsagen) |
decir al oído | | | |
|
ugsumgangssprachlich herunterrasseln |
decir de corrido | | | |
|
stillschweigen |
no decir nada | | | |
|
es ist selbstverständlich, dass … |
huelga decir que...
(huelga = 3. Person Präsens des Verbs: holgar. Hat mit dem Substantiv "huelga" - "der Streik" nichts zu tun.) | | | |
|
es ist überflüssig zu sagen, dass ... |
huelga decir que...
(huelga = 3. Person Präsens des Verbs: holgar. Hat mit dem Substantiv "huelga" - "der Streik" nichts zu tun.) | | | |
|
advAdverb wortlos |
sin decir nada | | Adverb | |
|
blödeln, herumblödeln, Unsinn treiben |
decir/hacer tonterías | | | |
|
das Einmaleins aufsagen |
decir la tabla | | | |
|
es steht mir fern, das zu sagen |
¡ lejos de mí el decir algo así ! | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 10:49:15 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |