Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch contento - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
* zufrieden stellen; befriedigen; erfreuen
* (zufriedenstellen =
alte Rechtschreibung)
Konjugieren contentar Verb
Zufriedenheit f contento m
(satisfacción)
Substantiv
Freude f contento m
(alegría)
Substantiv
adj zufrieden adj contento(-a)
(satisfecho)
Adjektiv
adj froh, fröhlich adj contento(-a)
(alegre)
Adjektiv
sichtlich erfreut visiblemente contento
sich freuen; auf seine Kosten kommen estar contento
zufrieden sein mit estar contento con
es freut mich, Sie kennenzulernen contento/encantado de conocerle
sich freuen wie verrückt estar loco de contento
du siehst sehr zufrieden aus te veo muy contento
froh über etwas sein estar contento por algo
adj ugs kreuzfidel contento como unas pascuasRedewendung
adj lebensfroh contento de la vidaAdjektiv
ich bin sehr zufrieden estoy muy contento(-a)
ich m ( f ) bin sehr zufrieden! ¡qué contento(-a) estoy!
adj schadenfroh contento de mal ajeno, maliciosoAdjektiv
er/sie gab sich mit einem Bonbon zufrieden se contentó con un caramelo
leicht / schwer zufrieden zu stellen sein ser de buen / mal contento
adj vergnügt (über) divertido, contento, de buen humor, alborozadoAdjektiv
du kannst froh sein, dass ... puedes estar contento de que... ( +subjunt. )
Liebe geht durch den Magen (wörtl.: voller Bauch, zufriedenes Herz)
(Sprichwort)
barriga llena, corazón contento
(refrán, proverbio)
ich bin sehr zufrieden mit meinem Auto estoy muy contento con mi coche
bist du zufrieden mit dem Leben, das du führst? ¿ estás contento con la vida que llevas ?
ich bin noch glücklicher, weil sie auch noch bei mir ist estoy más contento todavía porque además ella está conmigo
er kriegt sich vor Freude kaum ein fig no toca con los pies en el suelo de contentofigRedewendung
Wer keine Zufriedenheit kennt, findet nirgends Ruhe (wörtl.: ..., findet keinen guten Sitz) Quien no tiene contento, no halla buen asiento.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
ugs fam sich freuen wie ein Schneekönig estar más alegre [o contento] que unas pascuas, estar como una Pascua [o unas Pascuas]Redewendung
ich war wütend, da ich keine Schuhe hatte; dann sah (wörtl.: fand) ich einen Mann, der keine Füße hatte, und ich war mit mir selbst zufrieden
(span. Denkspruch)
Estaba furioso de no tener zapatos; entonces encontré a un hombre que no tenía píes, y me sentí contento de mi mismo.
(proverbio)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.06.2018 19:54:10
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon