| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
er/sie/es schließt 3.EZ |
cierra | | | |
|
das Theater schließt seine Pforten |
el teatro cierra sus puertas | | | |
|
halt die Klappe!, vulgvulgär halt's Maul! |
cierra el pico | vulgvulgär | | |
|
schließe die Augen |
cierra los ojos | | | |
|
mittags geschlossen |
cierra a mediodía | | | |
|
mittags nicht geschlossen |
no cierra a mediodía | | | |
|
schließe das Buch! |
¡ cierra el libro ! | | | |
|
schließe das Kuvert! |
¡ cierra el sobre ! | | | |
|
die Fontanelle schließt sich |
la mollera se cierra | | | |
|
dieses Restaurant schließt um Mitternacht |
ese restaurante cierra a medianoche | | | |
|
mach die Tür zu, es fröstelt mich |
cierra la puerta, tengo escalofríos | | | |
|
dreh doch endlich das Wasser zu! |
¡ anda, cierra ya el agua ! | | | |
|
der Wasserhahn tropft (wörtl.: der Wasserhahn schließt nicht gut) |
el grifo (del agua) no cierra bien | | | |
|
wo eine Tür zugeht, öffnen sich hundert (andere) |
Cuando una puerta se cierra, cien se abren | | Redewendung | |
|
die Tür schnappt ins Schloss
(sie schließt allein) |
la puerta se cierra de modo automático
(se cierra sola) | | | |
|
bequem werkzeuglos öffnen und schließen |
se abre y cierra cómodamente sin herramientas | | | |
|
die Tür schließt selbsttätig
(in einer U- od. S-Bahn) |
la puerta se cierra de modo automático
(en un metro) | | | |
|
famfamiliär halt den Schnabel!; halt den Mund! |
famfamiliär ¡ cierra el pico [o. la trompa] ! | | Redewendung | |
|
figfigürlich Wenn sich eine Tür schließt, öffnet sich eine andere. Wo eine Tür zugeht, geht eine andere auf
Zitat
von Miguel de Cervantes Saavedra (1547 - 1616), spanischer Schriftstelle, Autor des Werkes "Der sinnreiche Junker Don Quijote von der Mancha" |
Donde [o Cuando] una puerta se cierra, otra se abre
cita
de Miguel de Cervantes Saavedra (1547 - 1616), escritor español, autor de la obra "El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha" | figfigürlich | Redewendung | |
|
so ein Feigling! Jetzt, wo er/sie mich verteidigen könnte, bekommt er/sie den Mund nicht auf |
¡ será cobarde !, ahora que podría defenderme cierra la boca | | | |
|
lass die Jalousien herunter, damit uns die Sonne nicht so blendet |
cierra las persianas para que no nos deslumbre tanto el sol | | | |
|
fertig gespielt, fertig gelacht, schließ die Äuglein, denn es ist Zeit zu schlafen
(Teil eines Schlafliedes) |
basta de jugar, basta de reír, cierra los ojitos, que ya es hora de dormir
(parte de una nana) | | | |
|
wussten Sie, dass man in Peru das Weihnachtsessen traditionell mit einer Tasse heißem Kakao zusammen mit einem süßen Brotgebäck beendet? |
¿ sabía que en Perú la cena navideña se cierra tradicionalmente con una taza de chocolate caliente acompañada de panetón ? | | unbestimmt | |
|
dichtmachen
(schließen: Laden, Fabrik) |
cerrar | | Verb | |
|
(Straßen, Pässe) sperren; (Löcher, Öffnungen) abdecken; (des Wassers) abdrehen, zudrehen |
cerrar | | Verb | |
|
schließen
(zumachen, zugehen, abschließen, Geschäfte) |
cerrar | | Verb | |
|
(Regenschirme; Augen) schließen; zukleben; (mit Schlüsseln) abschließen |
cerrar | | Verb | |
|
verschließen |
cerrar | | Verb | |
|
dichtmachen
(den Betrieb einstellen) |
cerrar | | Verb | |
|
zuschrauben
(durch Drehen) |
cerrar | | Verb | |
|
stilllegen
stillegen =
alte Rechtschreibung - (Betrieb, Strecke) |
cerrar | | Verb | |
|
versperren
österreichisch, regional für: zuschließen |
cerrar | | Verb | |
|
(Gebiete, Terrains) einschließen; einzäunen; (Geschäfte, e-s Unternehmens) schließen |
cerrar | | Verb | |
|
sportSport dichtmachen |
cerrar | sportSport | Verb | |
|
(Zyklen; Geschäfte) abschließen; (Türen, Fenster) schließen; angreifen; enden |
cerrar | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 9:37:35 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |