pauker.at

Spanisch Deutsch cantar

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schlagen
(Nachtigallen, Finken)
cantarVerb
preisen, anpreisen cantar
(alabar)
Verb
quaken
(Frösche)
cantar
(ranas)
Verb
krähen
(Hahn)
cantar
(gallo)
Verb
ugs auspacken
(erzählen, verraten)
cantar
stinken
(schlecht riechen)
cantar
(umgangssprachlich für: oler mal)
Verb
singen
(Personen, Vögel)
cantar
(personas, pájaros)
Verb
zirpen
(Grille)
cantar
(grillo)
Verb
ansagen
(im Spiel)
cantar
(en el juego)
Verb
eindeutig sein cantar
(ser evidente)
Verb
sich eines Sieges rühmen cantar victoria
die Wahrheit sagen (wörtl.: die Angemessenheit singen) cantar la justa
in Argentinien (Europäisches Spanisch: decir la verdad)
Redewendung
zusammen singen cantar a una
(bei Kartenspielen) Vierzig ansagen cantar las cuarenta
drückend heiß sein fig cantar la chicharrafigRedewendung
die 40 singen
(Bedeutung: jemanden ausschimpfen)
cantar las cuarenta
(significado: regañar a alguien)
Redewendung
su singst falsch desafinas al cantar
musik falsettieren cantar en falsetemusik
ugs Pillepalle f od. n
(Kinkerlitzchen, Kleinigkeit)
fig coser y cantarfigRedewendung
Ich wollte singen und fing an zu weinen. Pensé cantar, y lloré.
vom Blatt singen cantar a libro abierto
ugs fig - mit jmdm. ein Hühnchen rupfen cantar las cuarenta a alguienfigRedewendung
bei Sonnenaufgang aufstehen levantarse al cantar el gallo
von etwas läuten hören oír cantar, sin saber en qué corral
Singen in der Kirche und weinen zu Hause. Cantar en la iglesia y llorar en casa.
die Kinder fingen frischweg an zu singen los niños se pusieron espontáneamente a cantar
was du jetzt sagst, ist etwas ganz anderes [od. [ od. steht auf einem anderen Blatt fig ] lo que ahora dices es otro cantarfigRedewendung
fig man soll nicht gackern, bevor die Eier gelegt sind no hay que cantar victoria antes de tiempofigRedewendung
viele machen es unter der Dusche: singen muchos(-as) lo hacen en la ducha: cantar
ugs fig fam den werde ich mir mal vorknöpfen, dem werde ich was flüstern a ése le voy yo a cantar las cuarentafigRedewendung
das ist eine kinderleichte Arbeit (wörtl.: diese Arbeit ist eine Sache des Nähens und Singens) ese trabajo es cosa de coser y cantarRedewendung
fig man soll nicht über ungelegte Eier gackern no hay que cantar victoria antes de tiempofigRedewendung
lass ihn nicht singen, denn er singt zum Gotterbarmen! ¡no le dejes cantar que lo hace de pena!unbestimmt
Gott, welch guter Vasall, wenn er einen guten Lehnsherrn hätte! ¡Qué buen vasallo si hubiese buen señor! (Cantar de Mio Cid)
das ist (ja od. doch) kinderleicht ugs esto es coser y cantar, esto es pan comido, eso está chupadoRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 19:30:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken