| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
schlagen
(Nachtigallen, Finken) |
cantar | | Verb | |
|
preisen, anpreisen |
cantar
(alabar) | | Verb | |
|
quaken
(Frösche) |
cantar
(ranas) | | Verb | |
|
krähen
(Hahn) |
cantar
(gallo) | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich auspacken
(erzählen, verraten) |
cantar | | | |
|
stinken
(schlecht riechen) |
cantar
(umgangssprachlich für: oler mal) | | Verb | |
|
singen
(Personen, Vögel) |
cantar
(personas, pájaros) | | Verb | |
|
zirpen
(Grille) |
cantar
(grillo) | | Verb | |
|
ansagen
(im Spiel) |
cantar
(en el juego) | | Verb | |
|
eindeutig sein |
cantar
(ser evidente) | | Verb | |
|
sich eines Sieges rühmen |
cantar victoria | | | |
|
die Wahrheit sagen (wörtl.: die Angemessenheit singen) |
cantar la justa
in Argentinien (Europäisches Spanisch: decir la verdad) | | Redewendung | |
|
zusammen singen |
cantar a una | | | |
|
(bei Kartenspielen) Vierzig ansagen |
cantar las cuarenta | | | |
|
drückend heiß sein |
figfigürlich cantar la chicharra | figfigürlich | Redewendung | |
|
die 40 singen
(Bedeutung: jemanden ausschimpfen) |
cantar las cuarenta
(significado: regañar a alguien) | | Redewendung | |
|
su singst falsch |
desafinas al cantar | | | |
|
musikMusik falsettieren |
cantar en falsete | musikMusik | | |
|
ugsumgangssprachlich Pillepalle ffemininum od. nneutrum
(Kinkerlitzchen, Kleinigkeit) |
figfigürlich coser y cantar | figfigürlich | Redewendung | |
|
Ich wollte singen und fing an zu weinen. |
Pensé cantar, y lloré. | | | |
|
vom Blatt singen |
cantar a libro abierto | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich - mit jmdm.jemandem ein Hühnchen rupfen |
cantar las cuarenta a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
bei Sonnenaufgang aufstehen |
levantarse al cantar el gallo | | | |
|
von etwasetwas läuten hören |
oír cantar, sin saber en qué corral | | | |
|
Singen in der Kirche und weinen zu Hause. |
Cantar en la iglesia y llorar en casa. | | | |
|
die Kinder fingen frischweg an zu singen |
los niños se pusieron espontáneamente a cantar | | | |
|
was du jetzt sagst, ist etwasetwas ganz anderes [od. [ od. steht auf einem anderen Blatt figfigürlich ] |
lo que ahora dices es otro cantar | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich man soll nicht gackern, bevor die Eier gelegt sind |
no hay que cantar victoria antes de tiempo | figfigürlich | Redewendung | |
|
viele machen es unter der Dusche: singen |
muchos(-as) lo hacen en la ducha: cantar | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich famfamiliär den werde ich mir mal vorknöpfen, dem werde ich was flüstern |
a ése le voy yo a cantar las cuarenta | figfigürlich | Redewendung | |
|
das ist eine kinderleichte Arbeit (wörtl.: diese Arbeit ist eine Sache des Nähens und Singens) |
ese trabajo es cosa de coser y cantar | | Redewendung | |
|
figfigürlich man soll nicht über ungelegte Eier gackern |
no hay que cantar victoria antes de tiempo | figfigürlich | Redewendung | |
|
lass ihn nicht singen, denn er singt zum Gotterbarmen! |
¡no le dejes cantar que lo hace de pena! | | unbestimmt | |
|
Gott, welch guter Vasall, wenn er einen guten Lehnsherrn hätte! |
¡Qué buen vasallo si hubiese buen señor! (Cantar de Mio Cid) | | | |
|
das ist (ja od. doch) kinderleicht |
ugsumgangssprachlich esto es coser y cantar, esto es pan comido, eso está chupado | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 19:30:37 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |