| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
verschweigen; (Geheimnis) bewahren; zum Schweigen bringen |
callar | | Verb | |
|
Konjugieren schweigen |
callar | | Verb | |
|
totschweigen |
callar | | Verb | |
|
wissen, wann es besser ist, zu schweigen |
saber cuando hay que callar | | | |
|
im richtigen Moment schweigen können |
saber cuando hay que callar | | | |
|
Ruhe jetzt! |
¡a callar! | | | |
|
den Mund halten |
callar la boca | | | |
|
hartnäckig schweigend |
obstinado en callar | | | |
|
Wes Brot ich ess, des Lied ich sing |
comer y callar | | Redewendung | |
|
dann sei lieber ruhig |
pues entonces a callar | | | |
|
kein Aber nneutrum ! |
¡a obedecer y callar! | | | |
|
mit Stillschweigen übergehen |
silenciar, callar, pasar en silencio | | | |
|
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
(Sprichwort) |
A buen callar llaman Sancho.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
Heute lerne ich zu schweigen |
Hoy estoy aprendiendo a callar | | | |
|
Lieber schweigen als etwasetwas Böses sagen. |
Más vale callar que mal hablar. | | Redewendung | |
|
Willst du dich an einem rächen, musst du schweigen können. |
Si de alguno te quieres vengar, has de callar. | | Redewendung | |
|
Ich weiß, was ich weiß, aber ich verrate nichts. |
Yo sé que me sé, pero de esto callar me he. | | | |
|
Hören, sehen und schweigen, ist schwer zu vollbringen. |
Oír, ver y callar, recias cosas son de obrar. | | | |
|
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
(Sprichwort) |
más vale bien callar que mal hablar; más vale no hablar demasiado que ser siempre sincero.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
manchmal ist es besser, zu schweigen und als dumm zu gelten, als den Mund aufzumachen und es zu beweisen
(Zitat von Noel Clarasó (1899 ― 1985),
spanischer Schriftsteller) |
a veces más vale callar y pasar por tonto, que abrir la boca y demostrarlo
(cita de Noel Clarasó (1899 ― 1985),
escritor español) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 1:05:54 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |