| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
durchfallen
(durch ein Loch) |
caer
(por un agujero) | | Verb | |
|
Der gefallene Engel |
el ángel caído | | | |
|
vom Himmel gefallen |
caído del cielo | | | |
|
mutlos, niedergeschlagen |
caído de ánimo | | | |
|
sympathisch finden |
caer en gracia | | Verb | |
|
Dekl. anatoAnatomie Schlupflid n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
párpado mmaskulinum caído | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
(moralisch) auf den Hund gekommen sein |
haber caído muy bajo | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich der Groschen ist bei ihm gefallen |
ha caído en la cuenta | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich angeflogen kommen (wörtl.: ankommen wie der Fall vom Himmel) |
llegar como caído del cielo | figfigürlich | Redewendung | |
|
Ich bin die Treppen heruntergefallen |
Me he caído por las escaleras | | | |
|
sein/ihr Leben scheint wie verflucht |
parece que le ha caído una maldición | | | |
|
ein Blitz hat in den Turm eingeschlagen |
ha caído un rayo en la torre | | | |
|
Hängebrust ffemininum, Hängebusen m |
pecho mmaskulinum caído | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv niedergeschlagen |
caído de hombros | | Adjektiv | |
|
mit hängenden Schultern |
caído de hombros | | | |
|
adjAdjektiv schlaff; niedergeschlagen |
adjAdjektiv caído(-a) | | Adjektiv | |
|
medizMedizin Hängebauch m |
vientre mmaskulinum caído | medizMedizin | Substantiv | |
|
adjAdjektiv schwachköpfig (wörtl.: von der Pritsche gefallen) |
caído del catre
(in Perú) | | Redewendung | |
|
nicht mehr üblich |
caído en desuso | | | |
|
Gestürzte mmaskulinum ffemininum, Gestürzter m |
caído mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
auf den Kopf gefallen (wörtl.: von der Pritsche gefallen) |
caído del catre
(in Perú) | | Redewendung | |
|
Gefallene mmaskulinum ffemininum, Gefallener m |
caído mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
wie ein Geschenk des Himmels |
como caído del cielo | | | |
|
sein/ihr Stern [od. Ruhm] ist rapide gesunken |
su fama ha caído en picado | | | |
|
wenn der Baum fällt, bricht jedermann Holz |
al burro caído todo son palos | | Redewendung | |
|
draußen war die Tropennacht hereingebrochen |
afuera había caído una noche tropical | | unbestimmt | |
|
Pedro ist hingefallen und hat sich wehgetan. |
Pedro se ha caído y se ha hecho daño. | | | |
|
das kommt wie gerufen |
eso viene como pintado, eso viene como caído del cielo | | | |
|
figfigürlich Wenn der Baum fällt, bricht jedermann Holz. Wenn ein Großer gestürzt ist, versuchen alle, etwasetwas für sich zu ergattern. Wenn ein Großer umgekommen ist, versuchen alle, etwasetwas für sich zu ergattern. Pechvögel finden selten Erbarmen. |
hacer leña del árbol caído; del árbol caído todos hacen leña
[Expresa el desprecio que se hace comúnmente de aquel a quien ha sido contraria la suerte y la utilidad que todos procuran sacar de su desgracia] | figfigürlich | Redewendung | |
|
ich bin hingefallen und habe mir den Knöchel angeschlagen [od. verstaucht] |
me he caído y me he jorobado el tobillo | | | |
|
wirf mir bitte meine Brieftasche hoch, sie ist mir hinuntergefallen |
tírame la cartera, que se me ha caído | | | |
|
der Schrank ist umgefallen und hat mir mein Bein eingeklemmt |
ha caído el armario y me ha pillado la pierna | | | |
|
figfigürlich es fiel ihm/ihr wie Schuppen von den Augen |
se le ha caído la venda de los ojos | figfigürlich | Redewendung | |
|
und so haben wir uns vorgaukeln lassen, dass ... |
de este modo hemos caído en la trampa de creer que... | | unbestimmt | |
|
das Messer ist mir hingefallen und hat auf dem Tisch eine Marke hinterlassen |
se me ha caído el cuchillo y ha señalado la mesa | | | |
|
ein Blumentopf ist heruntergefallen und ich habe mir am Fuß wehgetan |
se ha caído una maceta y me he machacado el pie | | | |
|
meiner Tochter ist ein Milchzahn ausgefallen |
a mi hija se le ha caído un diente de leche | | | |
|
Weisheit fliegt einem nicht zu, sie muss erworben werden. |
La sabiduría no le viene a uno como maná caído del cielo. | | Redewendung | |
|
unsere Großeltern kannten diesen Ausdruck; heute ist er obsolet |
nuestros abuelos conocían esta expresión: actualmente está fuera de uso [o ha caído en desuso] | | | |
|
es liegt mir wie Blei im Magen |
me ha caído como una piedra en el estómago, figfigürlich tengo un gran pesar sobre mí | figfigürlich | | |
|
(fallen; Präsidenten) stürzen |
caer | | Verb | |
|
überfallen |
caer | | Verb | |
|
(Essen) bekommen |
caer | | Verb | |
|
fallen |
caer | | Verb | |
|
rieseln
(Schnee, Sand) |
caer | | Verb | |
|
(Kleider) stehen |
caer | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich liegen |
caer | | Verb | |
|
Konjugieren beginnen |
caer | | Verb | |
|
verfallen
(Häuser) |
caerse
(casas) | | Verb | |
|
ausfallen
(Haare, Zähne) |
caerse
(cabello, dientes) | | Verb | |
|
hinunterfallen |
caerse | | Verb | |
|
hinfallen |
caerse
(desplomarse) | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich runterfallen |
caerse | | Verb | |
|
aviatLuftfahrt abstürzen
(Flugzeug) |
caerse
(avión) | aviatLuftfahrt | Verb | |
|
stürzen |
caerse
(desplomarse) | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 10:53:35 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |