| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Trinken n |
potación f
(acción de potar, beber) | | Substantiv | |
|
zum Frühstück |
para desayunar | | | |
|
zum Aufstand treiben |
insurreccionar | | Verb | |
|
zum Aufstand führen |
insurreccionar | | Verb | |
|
zum Aufstand anstiften |
insurreccionar | | Verb | |
|
zum Verzweifeln sein |
ser una desesperación | | | |
|
zum Botschafter ernennen |
acreditar como embajador | | | |
|
Dekl. Trinken n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ingestión f
(el beber) | | Substantiv | |
|
zum trinken |
para beber | | | |
|
das sind keine Zeiten zum... |
esas no son horas de... | | | |
|
einem Attentat zum Opfer fallen |
ser víctima de un atentado | | | |
|
Wer zum Teufel... ? |
¿ Quién demonios... ? | | | |
|
zum Schweigen bringen |
reducir al silencio | | | |
|
wie zum Beispiel |
como por ejemplo | | | |
|
zum Schaden von |
en detrimento de | | | |
|
zum Ballett gehen |
tomar clases de ballet | | | |
|
etwasetwas trinken gehen |
irse de copeo | | | |
|
zum Fenster stürzen |
abalanzarse a la ventana | | | |
|
zum Kampf rüsten |
prevenir las armas | | | |
|
zum Gesicht gehörend |
adjAdjektiv facial | | Adjektiv | |
|
zum Staatstrauertag erklären |
declarar día de luto nacional | | | |
|
etwasetwas zum Knuspern |
algo para picar | | | |
|
zum Krüppel machen |
baldar
(lisiar) | | Verb | |
|
(zum Bösen) verführen |
malear | | Verb | |
|
zum Trinken einladen |
obligar
(in Chile, Argentinien) | | Verb | |
|
trinken
(auf) |
mojar
(umgangssprachlich für: celebrar) | | Verb | |
|
Trinken n
(das Alkoholtrinken) |
bebida f
(el beber alcohol) | | Substantiv | |
|
trinken
(essen, trinken) |
tomar | | Verb | |
|
trinken
(Getränk) |
consumir
(bebida) | | Verb | |
|
trinken
(Flüssigkeiten) |
beber | | Verb | |
|
trinken |
copear
(beber) | | Verb | |
|
trinken |
potar
(beber) | | Verb | |
|
rechtzeitig zum Essen |
a tiempo para la cena | | | |
|
der Schlüssel zum Geheimnis |
la llave para descubrir el secreto | | | |
|
sich zum Präsidenten erklären |
proclamarse presidente | | | |
|
zum Scheitern verurteilt sein |
estar condenado al fracaso | | | |
|
das stinkt zum Himmel |
es un escándalo | | | |
|
zu pari, zum Nennwert
(Handel) |
a la par | | | |
|
bereit zum Ausgehen sein |
estar dispuesto para salir | | | |
|
sich zum Clown machen |
ponerse en ridículo | | | |
|
heißes Wasser zum Waschen |
agua caliente para lavar | | | |
|
Erklärung ffemininum zum Axiom n |
axiomatización f
(acción) | | Substantiv | |
|
zum Gehorsam bringen |
reducir a la obedencia | | | |
|
aus Hohn, zum Spott |
en [o por] escarnecimiento | | | |
|
scher dich zum Teufel! |
vete al carajo ! | | Redewendung | |
|
von der Flasche trinken |
beber a pico botella, Dom. Rep. | | | |
|
abwarten und Tee trinken
(Sprichwort
oder Redewendung) |
paciencia y a barajar (, que dicen que llueve)
(refrán, proverbio o modismo) | | | |
|
abwarten und Tee trinken
(Sprichwort
oder Redewendung) |
paciencia y barajar, hasta el rabo todo es toro y hasta el segar todo es hierba
(refrán, proverbio o modismo) | | | |
|
sich zum Clown machen |
hacer el ridículo | | | |
|
etwasetwas zum Ausdruck bringen |
expresar algo | | | |
|
zum Glück habe ich schon die Wohnung |
menos mal que tengo el piso | | | |
|
ihm/ihr steht das Wasser bis zum Hals |
está con el agua al cuello | | | |
|
zwei zum Preis von einem |
dos por el precio de una | | | |
|
Lasst uns zum Strand gehen! |
¡ Vámonos a la playa ! | | | |
|
zum Abschluss noch einen trinken
(Schluck) |
echar [o tomar] la espuela
(trago) | | | |
|
eine Wohnung zum Büro umbauen |
adaptar un piso para oficina | | | |
|
die Kinder zum Weggehen fertigmachen |
arreglar a los niños para salir | | | |
|
er wurde zum Tode verurteilt |
fue condenado a muerte | | | |
|
zum Andenken an unsere Begegnung |
en [o como] recuerdo de nuestro encuentro | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 4:18:07 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 16 |