Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch warf hinaus / schmiss raus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
über ... hinaus sobrePräposition
darüber hinaus más allá
hinaus
(direcci
adv fuera
sie verlassen/gehen hinaus salen 3.MZ
ugs auf Teufel komm raus dale que te pegoRedewendung
er/sie ging plötzlich hinaus agarró y salió
worauf willst du damit hinaus? ¿dónde quieres ir a parar con esto?
Raus hier ! ¡ sal de aquí !, ¡ fuera de aquí !
raus da! fuera de ahi !
raus!, weg! ¡ fuera !, ¡ afuera !
adv hinaus adv afueraAdverb
darüber hinaus por otro ladoAdverb
über hinaus tras
(además de)
Präposition
du gehst hinaus, du gehst aus [od. weg] sales 2.EZ
das Fenster geht zum Meer hinaus la ventana mira al mar
er/sie will hoch hinaus es una persona con muchas pretensiones
darf ich bitte durch/hinein/hinaus? ¿me permite pasar/entrar/salir?
geht nicht hinaus! ¡no salgáis!
(verneinter Imperativ)
adv ugs raus (hacia) fuera, afueraAdverb
darauf hinaus laufen acabar (en)
raus mit ihm! ¡ afuera con él !
zur Tür raus por la puerta
Ich ging hinaus, sagte Böses und hörte Böseres. Salíme al sol, dije mal, peor.Redewendung
sport der Ball ging über die Torlinie hinaus la pelota traspasó la línea de golsport
sie/er warf mir einen fragenden Blick zu me miró interrogativamente
er packte ihn beim Haarschopf und warf ihn hinaus le cogió por los pelos y le echó fuera
aufs offene Meer hinaus mar adentro
worauf willst du hinaus? ¿qué es lo que pretendes?unbestimmt
raus mit der Sprache! ¡ suelta la lengua !
bring den Müll raus! ¡(tú) tira la basura!
bring den Müll raus! ¡ saca la basura !
bringt den Müll raus! ¡(vosotros) tirad la basura!
Schmiss m, ugs Schmarre
f
chirlo
m

(cicatriz)
Substantiv
geht einen Moment hinaus! salid un momento
sie verlassen, sie gehen hinaus salen 3.MZ
ich gehe mal kurz hinaus, pass solange auf den Reis auf. voy a salir un momento, mientras, estáte pendiente del arroz
ich ging weg/hinaus/aus salí
Indefinido
ugs auf Teufel komm raus cueste lo que cuesteRedewendung
er hat die Masche raus
(bei)
tiene cogido el truco
(a)
Redewendung
auf Teufel komm raus laufen correr como un desesperado
wie kommen wir hier raus como salimos de aqui
er hat die Masche raus
(bei)
tiene cogido el tranquillo
(a)
Redewendung
ugs sie war sehr böse und schmiss mich hochkant hinaus estaba muy enfadada y me echó a mordiscosRedewendung
das Pferd warf den Reiter ab el caballo arrojó al jineteunbestimmt
ihr verlasst, ihr geht aus [od. hinaus] salís
mehr noch, darüber hinaus más aún
wir verlassen, wir verließen; wir gehen hinaus, wir gingen hinaus salimos
ich wachse über mich (selbst) hinaus me supero a mismo
adv außerdem, ferner, desweiteren, darüber hinaus adv ademásAdverb
das Segelschiff fuhr aufs Meer hinaus el barco velero se hizo a la mar
er/sie/es verlässt, er/sie/es geht hinaus sale
besser wir gehen raus mejor salimos afuera
..., der kleine Steinchen gegen mein Fenster warf ...que tiraba piedrecillas a mi ventana
darüber hinaus möchte ich noch bemerken, dass ... además quisiera resaltar que...
er warf sich vor dem Fürsten nieder se prosternó ante el príncipe
ugs er/sie hat den Trick raus ha pillado el trucoRedewendung
fig bis man den Bogen raus hat hasta que le cojas el truco (coger)
von "cojas" der Infinitiv: coger
figRedewendung
wenn ein Junge ein Auge auf mich warf cuando un chico se fijaba en
sie warf ihm einen befremdeten Blick zu le lanzó una mirada de extrañez [o extrañeza]
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.11.2023 2:58:48
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken






sapxsi