Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch verlangen

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlangen n
(nach)
(Bedürfnis)
ansia f
(de)
Substantiv
Verlangen n pretensión fSubstantiv
Verlangen n demanda fSubstantiv
Verlangen n gana fSubstantiv
Verlangen n (Forderung) petición fSubstantiv
Verlangen n (Wunsch) deseo mSubstantiv
verlangen demandar, cobrarVerb
Verlangen n deseo m
(necesidad)
Substantiv
verlangen Konjugieren reivindicar
(exigir)
Verb
verlangen Conjugar cobrarVerb
verlangen Conjugar quererVerbPT
verlangen
(nach)
Konjugieren apetecer
(de)
Verb
verlangen Konjugieren requerirVerbFR
Verlangen n recuesta f
(demanda)
Substantiv
Verlangen n
(nach)
afán m
(de)
Substantiv
Appetit, Verlangen apetencia
Respekt verlangen pedir respeto
Deckung verlangen hacer una remesa
auf etwas dringen, etwas verlangen insistir en algo, exigir algo
Lust f
(Verlangen)
ohne Plural
gana f, ganas f, plSubstantiv
die Herausgabe verlangen exigir el reintegro
etwas von jmdm. verlangen; jmdm. etwas abverlangen exigir algo de alguien
nach etwas Verlangen haben apetecer alguna cosa, apetecer algo
sie bitten/verlangen/bestellen 3.MZ piden
sie werden wollen / verlangen 3.MZ querrán
wir werden wollen / verlangen 1.MZ querremos
ihr werdet wollen / verlangen 2.MZ querréis
ich werde wollen / verlangen 1.EZ querré
du wirst wollen / verlangen 2.EZ querrás
auf Verlangen/auf Ersuchen (von) a requerimiento (de), a petición (de)
nach einem Arzt verlangen solicitar un médico
Referenzen f, pl verlangen pedir referencias
sich nach etwas sehnen; nach etwas verlangen; nach etwas lechzen anhelar algo
ich habe kein Verlangen danach eso no me apetece
verlangen Sie immer den Garantieschein exija siempre el certificado de garantía
Verlangen n (nach - de), Bedürfnis n (nach - de)
(Wunsch)
apetito m
(deseo)
Substantiv
Nachbesserungen für ein Gesetz verlangen exigir la enmienda de una ley
er/sie/es wird wollen / verlangen 3.EZ querrá
fordern; erfordern; anfordern; verlangen; beanspruchen; zumuten Konjugieren exigirVerb
wünschen; wollen; verlangen; ersehnen; mögen; begehren (sexuell) Konjugieren desearVerb
sie verlangen zu viel für die Wohnung piden demasiado por el piso
Es hieße Unmögliches verlangen. Man soll nichts Unmögliches verlangen. Sería pedir peras al olmo. No es cosa de pedir peras al olmo.Redewendung
etwas Unmögliches verlangen (wörtl.: von der Ulme Birnen fordern) pedir peras al olmoRedewendung
das Unmögliche verlangen (wörtl.: von der Ulme Birnen fordern) fig pedir peras al olmo (expresion idiomataica)figRedewendung
wir bitten/verlangen/bestellen [pres.]; wir baten/verlangten/bestellten [indefin.] 1.MZ pedimos
wir mussten vom Gemeinderat die Beseitigung der Schlaglöcher in der Straße verlangen tuvimos que exigir al ayuntamiento que bacheara la carretera
du kannst nicht verlangen, dass die Leute höflich zu dir sind, wenn ... no puedes pretender que te traten con corrección si ...
Man kann nicht das Unmögliche verlangen. [wörtl.: fordere von der Ulme keine Birne, denn sie hat keine.] No hay que pedir peras al olmo. No se pueden pedir peras al olmo. Eso es pedir peras al olmo. No pidas al olmo la pera, pues no la tiene.Redewendung
Große Probleme verlangen große Lösungen. Großer Kummer verlangt große Hilfe. Wo die Not am größten, ist die Hilfe am nächsten. A grandes males, grandes remedios.
verlangen Konjugieren reclamar
(pedir)
VerbPT
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.01.2022 9:55:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken