Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch verglich - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
vergleichen Konjugieren comprobarVerb
vergleichen Konjugieren colacionar
(cotejar)
VerbPT
vergleichen Konjugieren cotejar
(comparar)
Verb
vergleichen Konjugieren compararVerbPT
recht sich vergleichen
(hinsichtlich)
transigir
(sobre)
recht
vergleichen
(mit)
Konjugieren parangonar
(con)
(comparar)
Verb
vergleichen; gegenüberstellen
(z.B. Schriftstücke oder Rechnungen)
Konjugieren confrontar
(comparar)
Verb
vergleichen Sie! ¡ compárese !
vergleichen *, angleichen **
* (mit), ** (an)
Konjugieren equiparar
(con)
Verb
zwei Dinge miteinander vergleichen establecer un paralelo entre dos cosas
sich vergleichen (mit); sich gleichstellen compararse (a/con)
fig Äpfel mit Birnen vergleichen
(Bedeutung: Äpfel mit Birnen zu vergleichen, bedeutet, einen unpassenden Vergleich zu ziehen oder Dinge miteinander vergleichen, die zu verschieden sind.)
meter uvas con agraces
(significado: traer a cuento cosas inconexas)
figRedewendung
(Posten und Belege) vergleichen
(Rechnungen)
Konjugieren pelotear
(cuentas)
Verb
es ist nicht zu vergleichen no es comparable
Mit ähnlichen Produkten n, pl vergleichen comparar con productos similares
gegenüberstellen; entgegenstellen; (zwei Dinge gegeneinanderhalten) vergleichen Konjugieren contraponerVerb
eine Kopie mit dem Original vergleichen cotejar una copia con el original
um mit anderen Angeboten vergleichen zu können para poder comparar con otras prestaciones
vergleichen (mit -> a/con); gleichstellen; gegenüberstellen; ugs danebenhalten Konjugieren compararVerb
diese beiden künstlerischen Stile lassen sich nicht vergleichen no se pueden contraponer estos dos estilos artísticos
gleichen; sich vergleichen (mit); sich (einander) angleichen; sich die Waage halten igualarse (con)
mit wem ich dich sah, werde ich dich vergleichen
(span. Sprichwort)
con quien te vi te comparé
refrán, proverbio, modismo
Spr
Vergleich m (das Vergleichen) comparación f; arreglo (m); ajusto (m); recht acuerdo mrechtSubstantiv
diese Bücher kann man nicht (miteinander) vergleichen [od. weisen keine Parallelen auf] estos libros no admiten paralelounbestimmt
Man wird mich mit meinem Nachfolger vergleichen und mich nachträglich richtig schätzen. Es kommt nichts besseres nach. Detrás de vendrá quien bueno me hará. Malo vendrá que bueno me hará.SprRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.09.2019 16:21:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon