Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch teilte jmds Schicksal - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Deklinieren Schicksal n sino mSubstantiv
Deklinieren liter Schicksal n signo m
(destino)
literSubstantiv
Deklinieren Schicksal n destino mSubstantivC1 PT TL
Deklinieren Schicksal n
(persönliches Geschick)
suerte fSubstantiv
Deklinieren Schicksal n hado mSubstantiv
geteilt dividido(-a)
(Part.Perf. von: dividir)
vom Schicksal gebeutelt adj desgraciado (-a)Adjektiv
jmdn. seinem Schicksal überlassen abandonar a alguien a su suerte
Schicksal n, Zufall m, Steifzug m andanza fSubstantiv
mit dem Schicksal hadern estar descontento de/con su suerte
Das Schicksal ist unberechenbar. Los toros dan las cornadas, y Dios se encarga de repartirlas.
vom Schicksal geschlagen sein ser un retablo de doloresRedewendung
gegen das Schicksal kämpfen pujar contra/con el destino
das gleiche Schicksal erleben correr la misma suerte
so ist das Leben!; das ist Schicksal! ¡ así es la vida !
das Schicksal wollte es, dass ... quiso el destino que... +subjuntivo
ich glaube, dass ist das Schicksal creo que es el destino
ihm hat das Schicksal übel mitgespielt es un desgraciado
ihre Heirat war vom Schicksal vorbestimmt estaba escrito que acabarían casándose
das Schicksal hat unsere Lebenswege miteinander verbunden el azar ligó nuestras vidas
der Lehrer teilte die Schüler in Gruppen auf el maestro organizó a los alumnos en grupos
dieser Politiker würde das Schicksal seines Landes lenken este político guiaría el destino de su país
fig sein Leben/Schicksal hängt an einem seidenen Faden su vida pende de un hilo, está con la vida en un hilofig
Niemand kann seinem Schicksal entgehen. Jeder wird mit seinem Schicksal geboren. Cada uno nace con su sino.Redewendung
Das Schicksal läuft schneller als Pferd und Maultier.
span. Sprichwort
Más corre ventura que caballo ni mula.Redewendung
statt sich zu widersetzen, fügte er sich gottergeben in sein Schicksal en lugar de oponer resistencia aceptó su destino con resignación
mit keiner Kunst lässt sich das Schicksal bezwingen
span. Sprichwort
contra la fortuna, no hay arte alguna
refrán, proverbio
Spr
sei doch nicht so gottergeben; nimm dein Schicksal selber in die Hand no seas tan fatalista y lleva mismo las riendas de tu destino
wenn eine normale Person eine Flaschenpost verschickt, ist es nur eine kindliche Fantasie - wenn Christoph Kolumbus eine Flaschenpost verschickt, steht das Schicksal eines ganzen Landes auf dem Spiel cuando una persona normal manda un mensaje en una botella, es sólo una fantasía infantil - cuando Cristóbal Colón manda un mensaje en una botella el destino de todo un país está en juegoRedewendung
Wenn die Menschen unsere Gedanken hören könnten, würden wenige von uns dem (Schicksal) entgehen, als Verrückte eingesperrt zu werden
Zitat von Jacinto Benavente
spanischer Dramatiker und Literaturnobelpreisträger
Si la gente nos oyera los pensamientos, pocos escaparíamos de estar encerrados por locos
cita de Jacinto Benavente
dramaturgo español y Premio Nobel de Literatura
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.10.2019 6:59:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon