Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch szenvedései - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
sei praktisch sé practica
sei leise call
sei pünktlich! ¡ sé puntual !
sei vorbereitet! ¡ estáte preparado !
sei ruhig! ¡ estáte quieto !
(callado)
sei kein Idiot no seas gilí, no seas gil
ugs Gott sei Dank! ugs ¡ gracias a Dios !
sei bloß ruhig calla
Mensch, sei still! ¡ cállate, hombre !
sei was wolle sea lo que sea
sei nicht dumm! ¡no seas tonto!
Gott sei Dank! ugs fam ¡ bendito sea Dios !
Gott sei Dank! ¡ menos mal!
sei nicht bescheuert no seas boludo (-a)
sei kein Frosch! ¡no hagas dengues!
sei doch vernünftig! ¡ sé razonable !
nun sei friedlich! ¡ estáte tranquilo !
sei kein Spielverderber! ¡no seas aguafiestas!
sei es... oder ... ya ... o bien
sei nicht störrisch no seas terco (-a)
sei doch kein Dummkopf! ¡no seas primo!
Wie dem auch sei Sea cual fuera
sei nicht so empfindlich ! ¡ no seas tan susceptible !
sei lieb/sei so gut sé bueno
Friede sei mit dir! ¡a la paz de Dios!
gepriesen sei der Herr alabado sea el Señor
sei vorsichtig!, gib Acht! ¡ ten cuidado !, ¡ anda con cuidado !
sei mir nicht böse! ¡no te ofendas conmigo!
dann sei lieber ruhig pues entonces a callar
Sei nicht so überheblich. No seas tan orgulloso.
er/sie sei verflucht vulg malhaya
INTERJEKTION
vulg
es sei denn, dass ... salvo que... [o si... + subjunt.]
sei nicht so überheblich ugs no me vengas con tantos fueros
sei nicht so zornig! ¡no seas tan corajudo!
es sei denn, dass ... a no ser que... + subjunt.
es sei denn, dass ... a menos que... + subjunt.
es sei denn, (dass ...) praep excepto
(salvo que)
Präposition
sei doch nicht so no te pongas asi
sei beruhigt!, bleib ruhig! ¡ estáte tranquilo !
ugs sei kein Frosch! (wörtl.: sei kein Huhn!) ¡ no seas gallina !Redewendung
dein Wunsch sei mir Befehl
ironisch
tus deseos son órdenes f, pl para míRedewendung
ich dachte, es sei etwas ernsthaftes pense que era algo serio
sei zärtlich zu mir, streichle mich hazme cariños
es sei denn, wenn nicht, falls nicht a menos que
sei nicht so grob zu mir no seas tan grosero conmigo
sei nicht albern (wörtl.: sei keine Eselin) no seas burraRedewendung
sie sagten mir, es sei normal me dijeron que era normal
sei kein Hasenfuß und mach mit! ¡no seas cagueta y participa!
"stiehl nicht, lüg nicht und sei nicht faul"
(Motto der Inkas)
"no robarás, no mentirás y no serás perezoso"
Adriana fragte mich, wo Javier sei Adriana me preguntó dónde estaba Javier
sei nicht so ungeduldig mit ihm no seas tan impaciente con el
er sagte, es sei ein Fehler gewesen (el) dijo que había sido un error
sei nicht so ein Drückeberger / eine Drückebergerin no te hagas el remolón / la remolona
sei doch nicht allen gegenüber so argwöhnisch no malicies de cualquiera
sei schon endlich still / ruhig !; Hände weg ! ¡ estáte quieto ya de una vez !
gott sei Dank kommt die Metro schon menos mal que ya viene el metro
sei ruhig unbesorgt, es wird nichts geschehen tú tranquilo, que no pasará nada
es heißt, er/sie sei sehr krank se dice que está muy enfermo/enferma
sei misstrauisch und du wirst nicht fehlgehen
Sprichwort
desconfía y acertarás
(refrán, proverbio)
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.10.2020 12:56:46
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken