Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch szenvedései

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
sei leise call
sei praktisch sé practica
sei pünktlich! ¡ sé puntual !
sei vorbereitet! ¡ estáte preparado !
sei ruhig! ¡ estáte quieto !
(callado)
sei doch vernünftig! ¡ sé razonable !
sei nicht dumm! ¡no seas tonto!
ugs Gott sei Dank! ugs ¡ gracias a Dios !
sei was wolle sea lo que sea
Gott sei Dank! ugs fam ¡ bendito sea Dios !
sei kein Idiot no seas gilí, no seas gil
sei nicht bescheuert no seas boludo (-a)
nun sei friedlich! ¡ estáte tranquilo !
sei endlich still! ¡ cállate de una (puta) vez !Redewendung
sei kein Frosch! ¡no hagas dengues!
Gott sei Dank! ¡ menos mal!
sei bloß ruhig calla
sei kein Spielverderber! ¡no seas aguafiestas!
sei es... oder ... ya ... o bien
sei nicht störrisch no seas terco (-a)
Mensch, sei still! ¡ cállate, hombre !
sei doch kein Dummkopf! ¡no seas primo!
dann sei lieber ruhig pues entonces a callar
Wie dem auch sei Sea cual fuera
sei nicht so empfindlich ! ¡ no seas tan susceptible !
sei lieb/sei so gut sé bueno
Friede sei mit dir! ¡a la paz de Dios!
gepriesen sei der Herr alabado sea el Señor
sei vorsichtig!, gib Acht! ¡ ten cuidado !, ¡ anda con cuidado !
sei mir nicht böse! ¡no te ofendas conmigo!
Sei nicht so überheblich. No seas tan orgulloso.
er/sie sei verflucht vulg malhaya
INTERJEKTION
vulg
sei nicht so zornig! ¡no seas tan corajudo!
sei doch nicht so no te pongas asi
es sei denn, (dass ...) praep excepto
(salvo que)
Präposition
es sei denn, dass ... salvo que... [o si... + subjunt.]
es sei denn, dass ... a no ser que... + subjunt.
es sei denn, dass ... a menos que... + subjunt.
sei nicht so überheblich ugs no me vengas con tantos fueros
sei beruhigt!, bleib ruhig! ¡ estáte tranquilo !
dein Wunsch sei mir Befehl
ironisch
tus deseos son órdenes f, pl para míRedewendung
ich dachte, es sei etwas ernsthaftes pense que era algo serio
ugs sei kein Frosch! (wörtl.: sei kein Huhn!) ¡ no seas gallina !Redewendung
sei doch nicht so mundfaul! ¡ habla de una vez !unbestimmt
sie sagten mir, es sei normal me dijeron que era normal
Adriana fragte mich, wo Javier sei Adriana me preguntó dónde estaba Javier
"stiehl nicht, lüg nicht und sei nicht faul"
(Motto der Inkas)
"no robarás, no mentirás y no serás perezoso"
sei nicht so ungeduldig mit ihm no seas tan impaciente con el
sei kein Hasenfuß und mach mit! ¡no seas cagueta y participa!
sei zärtlich zu mir, streichle mich hazme cariños
sei nicht albern (wörtl.: sei keine Eselin) no seas burraRedewendung
sei nicht so grob zu mir no seas tan grosero conmigo
es sei denn, wenn nicht, falls nicht a menos que
es heißt, er/sie sei sehr krank se dice que está muy enfermo/enferma
sei ruhig unbesorgt, es wird nichts geschehen tú tranquilo, que no pasará nada
gott sei Dank kommt die Metro schon menos mal que ya viene el metro
sei doch nicht allen gegenüber so argwöhnisch no malicies de cualquiera
sei schon endlich still / ruhig !; Hände weg ! ¡ estáte quieto ya de una vez !
er sagte, es sei ein Fehler gewesen (el) dijo que había sido un error
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 31.01.2023 2:19:25
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken