Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch schoss hinaus - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Schoß m regazo mSubstantiv
Schoß m el faldónSubstantiv
adv hinaus adv afueraAdverb
hinaus
(direcci
adv fuera
darüber hinaus más allá
geht nicht hinaus! ¡no salgáis!
(verneinter Imperativ)
adv andererseits, darüber hinaus por otro ladoAdverb
darauf hinaus laufen acabar (en)
mehr noch, darüber hinaus más aún
geht einen Moment hinaus! salid un momento
sie verlassen, sie gehen hinaus salen 3.MZ
sie verlassen/gehen hinaus salen 3.MZ
jmdm. in den Schoß fallen fig caerle a alguien por la chimeneafigRedewendung
im Schoß der Familie en el seno de la familia
adv außerdem, ferner, desweiteren, darüber hinaus adv ademásAdverb
ich ging weg/hinaus/aus salí
Indefinido
worauf willst du damit hinaus? ¿dónde quieres ir a parar con esto?
er/sie will hoch hinaus es una persona con muchas pretensiones
er/sie ging plötzlich hinaus agarró y salió
Vertiefung f; anato, math Sinus m; Schoß m; Brust f, Busen m seno manato, mathSubstantiv
das Fenster geht zum Meer hinaus la ventana mira al mar
du gehst hinaus, du gehst aus [od. weg] sales 2.EZ
ich wachse über mich (selbst) hinaus me supero a mismo
wir verlassen, wir verließen; wir gehen hinaus, wir gingen hinaus salimos
darf ich bitte durch/hinein/hinaus? ¿me permite pasar/entrar/salir?
ihr verlasst, ihr geht aus [od. hinaus] salís
er/sie/es verlässt, er/sie/es geht hinaus sale
das Segelschiff fuhr aufs Meer hinaus el barco velero se hizo a la mar
sport der Ball ging über die Torlinie hinaus la pelota traspasó la línea de golsport
darüber hinaus möchte ich noch bemerken, dass ... además quisiera resaltar que...
das Blut schoss ihm (ihr) in den Kopf la sangre se le subió a la cabeza
er/sie wollte hinaus aus der kleinstädtischen Enge quería huir de aquel provincianismo
aufs offene Meer hinaus, seewärts; * film das Meer in mir
* in 2005 bester fremdsprachiger Film von Alejandro Amen
mar adentrofilm
das Problem geht über den familiären Bereich hinaus el problema trasciende el ámbito familiar
Ich ging hinaus, sagte Böses und hörte Böseres. Salíme al sol, dije mal, peor.Redewendung
er packte ihn beim Haarschopf und warf ihn hinaus le cogió por los pelos y le echó fuera
dieser Turm ragt hoch über die Häuser hinaus esta torre descuella sobre las casas
bis sie weit über die zwanzig hinaus sind hasta bien pasados los 20 años
er schoss, worauf man sich sofort auf ihn stürzte disparó, tras lo cual cayeron de inmediato sobre él
das läuft auf dasselbe hinaus; ugs das ist Jacke wie Hose da lo mismoRedewendung
er / sie will im Leben hoch hinaus (nach + dat) aspira mucho en la vida
etwas schießt ins Kraut (wörtl.: etwas geht hinaus unter die Steine) algo sale de debajo de las piedrasRedewendung
ugs sie war sehr böse und schmiss mich hochkant hinaus estaba muy enfadada y me echó a mordiscosRedewendung
mit den Händen im Schoß sein; die Hände in den Schoß legen estar mano sobre mano figfig
der Sohn legt den Kopf in den Schoß der Mutter und lächelt el hijo apoya la cabeza en el regazo de la madre y sonríe
das Kühllagerunternehmen, eine große namhafte Gesellschaft, zögerte die Bezahlung hinaus la compañía de almacenamiento en frío, una empresa de renombre internacional, retrasó sus pagos
ich gehe mal kurz hinaus, pass solange auf den Reis auf. voy a salir un momento, mientras, estáte pendiente del arroz
Kein Unglück so groß, es hat ein Glück im Schoß
(Sprichwort)
No hay mal que por bien no venga.
(refrán, proverbio)
Es como una especie de refrán, que indica que todo lo malo que sucede, acarrea algo positivo en el futuro.
er/sie errötete tief; alles Blut schoss ihm/ihr ins Gesicht; er/sie erblich se puso de mil colores
das Dorf breitet sich über den Fluss hinaus aus [od. hat sich über den Fluss hinaus erweitert] el pueblo se ensancha más allá del río
untätig zuschauen, sich untätig verhalten, fig die Hände in den Schoß legen (wörtl.: die Arme kreuzen) cruzarse de brazosfigRedewendung
wie heißt "autobús" (Omnibus) auf Deutsch?: "steigen Sie ein schieben Sie hinein drängeln Sie hinaus steigen Sie aus"
(Scherzfrage)
¿cómo se dice autobús en alemán?: "suban empujen estrujen bajen"
(pregunta chistosa) ― Was den Menschen, die nicht Deutsch sprechen, am Klang der deutschen Sprache auffällt, sind die vielen ch-Laute und die Häufigkeit der Endung(en).
1. auf, über; 2. in etwa, circa, zirka, um; 3. so gegen, so [od. ungefähr] um; 4. über ... hinaus sobrePräposition
obschon [od. obgleich] die Fakten in beiden Fällen herzzerreißend sind, erstreckt sich ihre Bedeutung über den Gerichtssaal hinaus aunque los hechos de ambos casos son conmovedores, su importancia va más allá de la sala de la corte
Selbst der Kleinste möchte hoch hinaus; die Ansprüche der kleinsten Leute werden immer größer. (wörtl.: selbst die Katzen wollen Schuhe) Hasta los gatos quieren zapatos.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.10.2019 23:06:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon