| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
adjAdjektiv satt |
adjAdjektiv harto (-a) (repleto) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv satt |
adjAdjektiv comido(-a) (satisfecho) | | Adjektiv | |
|
satt sein |
estar satisfecho | | | |
|
nicht satt |
adjAdjektiv insatisfecho (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv satt, übersatt |
adjAdjektiv ahíto (-a) | | Adjektiv | |
|
sich satt essen |
empajarse in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: hartarse) | | | |
|
figfigürlich - etwasetwas satt haben |
estar hasta (la punta de) los pelos de algo; estar hasta las narices de algo | figfigürlich | Redewendung | |
|
ich bin satt |
estoy lleno | | Redewendung | |
|
etwasetwas satt haben, etwasetwas sattbekommen |
aburrirse de algo | | | |
|
Ich ffemininum bin satt |
Estoy llena | | | |
|
das habe ich satt |
estoy cansado de esto | | | |
|
ich habe dich satt |
estoy harto de ti | | | |
|
sich an etwasetwas satt sehen |
cansarse de ver algo | | | |
|
sich an etwasetwas satt hören |
cansarse de oír algo | | | |
|
sich an etwasetwas satt sehen |
hartarse de ver algo | | | |
|
jmdn.jemanden / etwasetwas leid sein, etwasetwas satt haben |
estar harto de alguien / algo | | | |
|
sich an etwasetwas satt sehen/hören |
hincharse a mirar/a escuchar algo | | | |
|
ich habe diese Arbeit satt |
este trabajo me asquea | | | |
|
ich habe das Fernsehen satt |
tengo un empacho de televisión | | | |
|
ich bin vollkommen satt, ich bin übersatt |
estoy repleto(-a) | | | |
|
ich bin [od. habe] es satt |
estoy harto | | | |
|
ich habe seine/ihre Witze satt |
me harta con sus chistes | | | |
|
ich habe es satt, zu lernen |
me harta estudiar | | | |
|
ich habe mich an Würstchen satt gegessen |
me sacié de salchichas | | | |
|
ich habe das Wetter in Deutschland satt |
me he hartado del tiempo que hace en Alemania | | | |
|
( auch figfigürlich ) satt werden, sich satt essen; Durst löschen |
saciarse | figfigürlich | | |
|
sättigen (mit -> de), satt werden; belästigen (mit -> con) |
hartar | | | |
|
Ich kann nicht mehr essen, ich ffemininum bin satt. |
¡No puedo comer más!, estoy llena. | | | |
|
ugsumgangssprachlich er hatte die ständige Fahrerei von München nach Augsburg satt |
estaba harto de viajar constantemente de Múnich a Augsburgo | | | |
|
ich habe es satt zu sitzen, ich muss mich ein bisschen bewegen |
estoy harto de estar sentado, necesito moverme un poco | | unbestimmt | |
|
Allzu viel ist ungesund. Es kann nicht immer Kaviar sein. Immer Kuchen verdirbt den Appetit. Was man immer hat, dessen wird man satt. Wer alle Tage Kuchen isst, sehnt sich nach Brot. Zuviel des Guten ist von Übel. Nichts trübt den Genuss so sehr wie das Zuviel. (wörtl.: alle Tage Huhn verbittert die Küche) |
Todos los días gallina amarga la cocina. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.01.2021 8:12:39 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |