Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch sattes

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
adj satt adj harto (-a)
(repleto)
Adjektiv
adj satt adj comido(-a)
(satisfecho)
Adjektiv
satt sein estar satisfecho
nicht satt adj insatisfecho (-a)Adjektiv
adj satt, übersatt adj ahíto (-a)Adjektiv
sich satt essen empajarse
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: hartarse)
fig - etwas satt haben estar hasta (la punta de) los pelos de algo; estar hasta las narices de algofigRedewendung
ich bin satt estoy llenoRedewendung
etwas satt haben, etwas sattbekommen aburrirse de algo
Ich f bin satt Estoy llena
das habe ich satt estoy cansado de esto
ich habe dich satt estoy harto de ti
sich an etwas satt sehen cansarse de ver algo
sich an etwas satt hören cansarse de oír algo
sich an etwas satt sehen hartarse de ver algo
jmdn. / etwas leid sein, etwas satt haben estar harto de alguien / algo
sich an etwas satt sehen/hören hincharse a mirar/a escuchar algo
ich habe diese Arbeit satt este trabajo me asquea
ich habe das Fernsehen satt tengo un empacho de televisión
ich bin vollkommen satt, ich bin übersatt estoy repleto(-a)
ich bin [od. habe] es satt estoy harto
ich habe seine/ihre Witze satt me harta con sus chistes
ich habe es satt, zu lernen me harta estudiar
ich habe mich an Würstchen satt gegessen me sacié de salchichas
ich habe das Wetter in Deutschland satt me he hartado del tiempo que hace en Alemania
( auch fig ) satt werden, sich satt essen; Durst löschen saciarsefig
sättigen (mit -> de), satt werden; belästigen (mit -> con) hartar
Ich kann nicht mehr essen, ich f bin satt. ¡No puedo comer más!, estoy llena.
ugs er hatte die ständige Fahrerei von München nach Augsburg satt estaba harto de viajar constantemente de Múnich a Augsburgo
ich habe es satt zu sitzen, ich muss mich ein bisschen bewegen estoy harto de estar sentado, necesito moverme un pocounbestimmt
Allzu viel ist ungesund. Es kann nicht immer Kaviar sein. Immer Kuchen verdirbt den Appetit. Was man immer hat, dessen wird man satt. Wer alle Tage Kuchen isst, sehnt sich nach Brot. Zuviel des Guten ist von Übel. Nichts trübt den Genuss so sehr wie das Zuviel. (wörtl.: alle Tage Huhn verbittert die Küche) Todos los días gallina amarga la cocina.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.01.2021 8:12:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken