Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch placer

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Sandbank f placer m
(arena)
Substantiv
Vergnügen n placer mSubstantiv
Freude f placer mSubstantiv
Spass m placer mSubstantiv
gefallen verb placer verb
adj genießerisch con placerAdjektiv
Schaffensfreude f
(eines Künstlers)
placer m creadorSubstantiv
nach Herzenslust a placer
Gaumenfreude f placer m gastronómicoSubstantiv
adj genussvoll con placerAdjektiv
adj vergnügungssüchtig ansioso de placerAdjektiv
ein himmlisches Vergnügen un placer paradisíaco
Freuden f, pl placer m, los placeres m, plSubstantiv
mit großem Vergnügen con sumo placer
Bordell n casa f de placerSubstantiv
Vergnügungsreise f viaje m de placerSubstantiv
Trinkgenuss m placer m de beberSubstantiv
es ist mir ein Vergnügen es un placer
ein animalisches Vergnügen un placer animal
schmausen comer con placer
Lustgewinn m sensación f de placerSubstantiv
Lust f
(Wendungen)
el placer m, el goce m, gozada fSubstantiv
es war ein Vergnügen gewesen ha sido un placer
Vergnügungsindustrie f industria f del placerSubstantiv
Vergnügen haben tener el placer de
Ohrenschmaus m placer m para los oídosSubstantiv
mit wahrer Wollust con verdadero placer [o deleite]
Es hat mich gefreut, dich kennen zu lernen. Ha sido un placer conocerte.
das ist für niemanden ein Vergnügen no es ningún placer para nadie
Erholungsreise f el viaje de placer [o. de recreo]Substantiv
es ist eine Freude, zu + Inf. da gusto + inf./es un placer +
Genuss m
alte Rechtschreibung: Genuß
(Vergnügen) placer m, (stärker) el goce m, el deleite mSubstantiv
es war mir ein grosses Vergnügen, es war mir ein ausgesprochenes Vergnügen fue para un verdadero placer
Vergnügungsdampfer m (buque m de) vapor m para viajes de placerSubstantiv
der Anblick war ein Genuss für mich la vista me deparó un sumo placer
wahres Vergnügen muss nicht teuer sein
(span. Sprichwort)
placer bueno no cuesta dinero
(refrán, proverbio)
Spr
wahres Vergnügen muss nicht teuer sein
(span. Sprichwort)
placer bueno no cuesta dinero
(refrán, proverbio)
Im Krieg, in der Liebe und beim Jagen, für ein Vergnügen tausend Plagen. Krieg, Jagd und Liebschaften bringen tausend Schmerzen auf eine Freude. Guerra y caza y amores por un placer mil dolores.Redewendung
Wir danken Ihnen für Ihre Anfrage vom ... und freuen uns, Ihnen mit diesem Schreiben zuzusenden: Les damos las gracias por su demanda de precios del ... y tenemos el placer de enviarles con la presente:
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.09.2021 6:13:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken