Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
der Regen ließ nach
cedió la lluvia
schmecken (nach)
saber (a) Verb
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
ab (jetzt)
a partir de (ahora)
nach Fälligkeit
después del vencimiento
hau ab!
¡ vete a paseo !
nach Spielende
después del final del partido
nach Gutdünken
a su antojo
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
er ließ seine Freundin sitzen
dejó plantada a su novia
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
ab nach Hause!
¡ andando a casa !
Eier nach Wahl
huevos al gusto
ihr biegt ab
(vosotras) dobláis
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
ab Kai verzollt (HANDEL)
sobre muelle sujeto a aranceles
nach ihrer Meinung
según ella
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
nach Uso (kommerziell)
al usado
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach Moder riechen
oler a podrido
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
der Reihe nach
a [o por] turnos
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
sich begeben nach
trasladarse a
Lies den Text!
¡ Lee el texto !
dem namen nach
por el nombre
zu, nach, in
a/al
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
meiner Meinung nach
a mi juicio
▶ ab
adv Adverb zeitl zeitlich (~ und zu) de vez en cuando zeitl zeitlich Adverb
im Stich lassen
ab
▶ ab
ort örtlich desde ort örtlich Präposition
▶ ab
zeitl zeitlich desde, a partir de zeitl zeitlich
▶ ab
(ebenso viel und mehr) a partir de, de ... en adelante
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
nach einem Arzt verlangen
solicitar un médico
dem Namen nach kennen
conocer de nombre
Ich gehe nach Hause
Me voy a casa
nach dem Hund pfeifen
llamar al perro con un silbido Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.11.2023 15:26:53 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 18