Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch ließ gelangen - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Konjugieren nachlassen
Wind, Kälte
Konjugieren ablandarVerb
ugs fig an der Nase herumführen
Redewendung
Konjugieren liarfigVerb
(e-s Kleiderbündels, e-s Ballens) zusammenbinden Konjugieren liarVerb
gelangen
(ankommen (zu/nach/an))
llegar
(a)
gelangen
(schweizerisch für: sich wenden (an))
dirigirse
(a)
(Pakete) einwickeln Konjugieren liarVerb
(Zigaretten) drehen, rollen Konjugieren liarVerb
verwirren Konjugieren liarVerb
der Regen ließ nach cedió la lluvia
er ließ seine Freundin sitzen dejó plantada a su novia
ich ließ mir nichts anmerken procuré que no se me notase nada
diese Nachricht ließ alle aufhorchen esta noticia les llamó la atención a todos
zu etwas gelangen llegar a algo
die Kälte ließ meine Finger erstarren el frío me entorpecía los dedos
die Regierung ließ die Sicherheitskräfte mobil machen el gobierno puso las fuerzas de seguridad en pie de guerra
der Luftstrom ließ die Lampe schwingen la corriente de aire hacía oscilar la lámpara
die Tür ließ sich leicht öffnen la puerta se abrió fácilmente
ich ließ mich darauf nicht festnageln yo no me quise comprometer con eso
der Rock ließ sie schlanker aussehen la falda disimulaba su barriga
die Kälte ließ mich schauern [od. schaudern] el frío me estremeció
er/sie ließ sich ganz dumm hereinlegen se dejó engañar tontamenteunbestimmt
Meine eigene Familie ließ mich im Stich. Mi misma familia me abondonó.
der Alkohol ließ ihn seine Jugendtraumen vergessen la bebida le hacía olvidar sus fantasmas de juventud
der Nebel ließ die Umrisse der Kirche verschwimmen la niebla difuminaba la silueta de la iglesiaunbestimmt
zu Ruhm gelangen cobrar fama
ans Ufer gelangen ganar la orilla
zur Ausführung gelangen llegar a realizarse
Lies den Text! ¡ Lee el texto !
das neue Düngemittel ließ die Pflanzen wieder aufleben el nuevo abono hizo revivir las plantas
er/sie ließ seinen/ihren Gefühlen freien Lauf dio rienda suelta a sus emociones
ihr nonchalantes Lächeln ließ ihn seinen Ärger vergessen su risa natural le hizo olvidar su enfado
er/sie ließ sich von einem Anwalt beraten se dejó aconsejar por un abogado
ich ließ ihn/sie machen was er wollte Le dejo hacer lo que quería
Er/Sie verschwand und ließ mich einfach stehen. Desapareció y me dejó plantado.
er/sie ließ sich auf ein seltsames Geschäft ein se embarcó en un extraño negocio
er/sie ließ ihn/sie mit einem klaren Nein abblitzen le chapó un no como una casaRedewendung
langsam ließ er die Kiste aus dem Hubschrauber runter fue descolgando despacio la caja desde el helicóptero
sie saß in einem Schaukelstuhl, den sie leicht schaukeln ließ estaba sentada en un balancín que hacía oscilar ligeramente
er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein se puso chulo y no nos dejó entrar
er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleiten deslizó el dinero en mi bolsillo
er/sie ließ die Bemerkung fallen, um ihm/sie zu kränken soltó el comentario para darle en las naricesRedewendung
der neue Lehrer ließ die Klasse erst einmal stramm stehen el nuevo maestro puso firmes a todos los de la claseunbestimmt
in der letzten Runde ließ er/sie alle hinter sich en la última vuelta aventajó a todos
er/sie ließ einige Anspielungen in seine/ihre Rede einfließen deslizó algunas alusiones en su discurso
er/sie ließ sich nicht dazu herab, uns zu antworten no se dignó respondernos
er/sie ließ es kochen, bis die Flüssigkeit verdampft war lo dejó hervir hasta que el líquido sumió
er/sie ließ seine/ihre ganze Wut an ihm aus se cebó en él
ich ließ mich mit Tequilas volllaufen und mir wurde furchtbar schlecht ugs me harté de tequilas y me puse a parirRedewendung
ich fiel auf seine/ihre Versprechungen herein; ich ließ mich durch seine/ihre Versprechungen blenden me deslumbré con sus promesas
lies mir ein Gedicht vor léeme una poesía
an die Macht kommen/ gelangen subir/llegar al poder [o. hacerse con el poder]
zur Ausführung kommen [od. gelangen] llevarse a cabo
wenn du kannst lies das Buch si puedes lee ese libro
seine/ihre Offenheit ließ mich weich werden und ich lieh ihm/ihr das ganze Geld su sinceridad me ablandó y le presté todo el dinero
zu einer Überzeugung gelangen, zu einem Abschluss kommen llegar a una conclusión
beim Versuch in die USA zu gelangen al intentar entrar en los EEUU
es wäre ja gelacht, wenn wir zu keiner Lösung gelängen malo sería si no llegáramos a una solución
darf nicht in die Hände (wörtl.: Reichweite) von Kindern gelangen manténgase fuera del alcance de los niñosunbestimmt
man muss den Aufzug nehmen, um in die fünfte Etage zu gelangen hay que usar el ascensor para llegar al quinto piso
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2019 0:16:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon