Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
etwa hundert una centena de, un centenar de
etwa zwanzig adj veintitantosAdjektiv
etwa vierzigmal una cuarentena de veces
etwa 63 Kilo unos 63 kilos
Spr etwa: keep smiling al mal tiempo, buena cara
(refrán, proverbio)
Spr
ist er etwa krank? ¿está acaso enfermo?
wundert dich das (etwa)? ¿(acaso) te sorprende?
etwa 20 Jahre alt de unos 20 años
vor etwa 10 Monaten hace unos diez meses
adv vielleicht (etwa) por casualidad, acasoAdverb
Traust du uns etwa nicht? no te fias de nosotros?
gegen 3 Uhr, etwa um 3 Uhr a eso de las 3
du hast nicht etwa vor ... no pensarás...
Kindersprache für Stuhl m, Kot m, etwa "Kaka" m pupú m
(in der Dominikanischen Republik)
Substantiv
falls tatsächlich/überhaupt..., sofern..., wenn etwa.... si es que
du schauerst? ist dir etwa kalt? ¿estás tiritando? ¿tienes frío quizá?
es sind etwa 10 Minuten zu Fuss son unos diez minutos a pie
ich schätze ihn/sie auf etwa vierzig le supongo unos 40 años
diese Reparatur wird etwa zwei Stunden in Anspruch nehmen este arreglo me exigirá unas dos horas
wir trafen uns etwa in der Mitte des Weges nos encontramos más o menos en la mitad del camino
hier ist es sehr kalt (wörtl. etwa: hier macht es viel Kälte) hace mucho frío aquímeteo
ein "tapete" ist nicht etwa das bemalte Papier an den Wänden, sondern ein kleiner Teppich un "tapete" no es el papel pintado de las paredes sino una alfombra pequeña
eine "bala" dient nicht etwa dazu, Fußball zu spielen, sondern ist das Projektil einer Pistole una bala no sirve para jugar al fútbol sino es el proyectil de una pistola
"promover" ist nicht etwa eine Doktorarbeit schreiben, sondern jmdn. in seinem Job auf eine höhere Position versetzen promover no es escribir una tesis doctoral sino ascender a alguien en su trabajo a una posición más alta
in Gibraltar leben etwa 100 Affen in Freiheit, von denen niemand weiß, wie sie dorthin gekommen sind. en Gibraltar habitan en libertad unos 100 monos que nadie sabe cómo llegaron hasta allí
der Panamakanal ist 80 Kilometer lang (wörtl.: hat 80 Kilometer Länge), und die Überfahrt dauert etwa acht Stunden el Canal de Panamá tiene unos 80 kilómetros de longitud y la travesía tarda unas ocho horas
1. auf, über; 2. in etwa, circa, zirka, um; 3. so gegen, so [od. ungefähr] um; 4. über ... hinaus sobrePräposition
ein "gimnasio" ist nicht etwa eine Schule zum Lernen, sondern ein Ort, um Sport zu machen [od. treiben] Un gimnasio no es una escuela para estudiar sino un lugar para hacer deporte
Benito Juárez spielte eine entscheidende Rolle für die (wörtl. etwa: das Erreichen der) Konsolidierung Mexikos als Republik Benito Juárez desempeñó un papel fundamental para conseguir la consolidación de México como República
die "Paisaje Lunar" (wörtl.: Mondlandschaft) ist ein etwa 40-minütiger Wanderweg entlang des südwestlichen Berghangs des Teide-Nationalparks el Paisaje Lunar es una ruta de senderismo de unos 40 minutos por la vertiente suroeste del Parque Nacional del Teide
der "refrán" ist nicht etwa eine Gruppe von Versen, die sich in einem Lied wiederholt, sondern eine bekannte Redensart el refrán no es un grupo de versos que se repiten en una canción sino un dicho popular
wenn ich recht informiert bin, wird der europäische Markt bald mit einem Überschuss von etwa 2 Millionen Tonnen Zucker si mi información es correcta, el mercado europeo pronto se verá inundado con un excedente de 2 millones de toneladas de azúcar
ein "grifo" ist nicht etwa der lange Teil einer Pfanne, sondern das, wo das Wasser herauskommt, wenn wir uns waschen wollen un grifo no es la parte alargada de una sartén sino por donde sale el agua cuando queremos lavarnos
der Panamakanal ist 24 Stunden am Tag und 365 Tage im Jahr in Betrieb, und dort (wörtl.: in ihm) arbeiten etwa 9000 Menschen el Canal de Panamá funciona 24 horas al día los 365 (trescientos sesenta y cinco) días al año y en él trabajan unas 9000 (nueve mil) personas
ein "académico" ist nicht etwa eine Person mit abgeschlossenem Universitätsstudium, sondern ist das Mitglied einer Akademie, zum Beispiel der Königlich Spanischen Akademie (für Sprache) un académico no es una persona con estudios universitarios sino es el miembro de una academia, por ejemplo de la Real Academia Española
Eine "capa" ist nicht etwa ein Kleidungsstück, um den Kopf vor der Sonne zu schützen, sondern ist das, was Graf Dracula über den Schultern trägt. Una capa no es una prenda para protegerse la cabeza del sol sino es lo que lleva por los hombros el conde Drácula.
ein "impreso" ist nicht etwa der Name des Verlages in einem Buch oder einer Zeitschrift, sondern ein Formular, das man mit offiziellen oder persönlichen Angaben ausfüllt (wörtl.: zum Ausfüllen mit offiziellen oder persönlichen Angaben) un impreso no es el nombre de la editorial en un libro o una revista sino un formulario para rellenar/completar con datos oficiales o personales
eine "feria" ist nicht etwa die freie Zeit, die man am Strand oder in den Bergen verbringt, sondern es ist eine große Fläche, wo man Produkte wie Autos, Bücher oder Möbel bewirbt und verkauft una feria no es el tiempo libre que se pasa en la playa o en la montaña sino es un espacio grande donde se promocionan y venden productos como coches, libros o muebles
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.10.2017 13:40:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon