| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
verrutschen |
Konjugieren correrse | | Verb | |
|
müde werden |
Konjugieren cansarse | | Verb | |
|
aktiv werden |
Konjugieren movilizarse | | Verb | |
|
sich informieren |
Konjugieren informarse | | Verb | |
|
nachfragen |
Konjugieren informarse | | Verb | |
|
aufkommen (Wind, Gewitter) |
Konjugieren levantarse (viento, tormenta) | | Verb | |
|
losgehen, losrennen, durchgehen |
Konjugieren dispararse | | Verb | |
|
sich scheiden lassen |
Konjugieren divorciarse | | Verb | |
|
sich recken; ugsumgangssprachlich alle viere von sich strecken |
Konjugieren desperezarse | | Verb | |
|
in die Hocke gehen |
Konjugieren acuclillarse | | Verb | |
|
herabsinken; herunterhängen |
Konjugieren desmayarse | | Verb | |
|
weggehen, abhauen |
Konjugieren marcharse | | Verb | |
|
emporkommen (aufstehen können) |
Konjugieren levantarse | | Verb | |
|
sich abreiben reflexiv |
Konjugieren restregarse | | Verb | |
|
( auch: figfigürlich ) sich warm anziehen |
Konjugieren abrigarse | figfigürlich | Verb | |
|
sich rasieren |
Konjugieren afeitarse | | Verb | |
|
barbieren |
Konjugieren afeitarse | | Verb | |
|
in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden, ugsumgangssprachlich famfamiliär aus den Latschen kippen |
Konjugieren desmayarse | | Verb | |
|
aufgehen (Vorhang) |
Konjugieren levantarse (telón) | | Verb | |
|
sich erheben |
Konjugieren levantarse (sobresalir) | | Verb | |
|
sich ergeben |
Konjugieren entregarse | | Verb | |
|
ermüden |
Konjugieren cansarse | | Verb | |
|
sich niederkauern |
Konjugieren acuclillarse | | Verb | |
|
kauern |
Konjugieren acuclillarse | | Verb | |
|
Dekl. Zerwürfnis -se n Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
sedición {f} {span.}, sedição {f} {port.}, sedisjon {f} {norw.}, sedice {f} {tsch.}, sedicija {f} {slow.}, seditio {f} {lag.}: I. Sedition {f} / Zwietracht {f}, Zwiespalt {m}, Zwist {m}, Zerwürfnis {n}; II. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufstand {m}, Auflehnung {f}, Meuterei {f}, Empörung {f}; III. Sedition {f} / Aufständische {n}; IV. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufregung {f}; |
sedición -es f | | Substantiv | |
|
ich habe deinen Geburtstag vergessen |
se me pasó tu cumpleaños | | | |
|
(mit Betonung auf du) DU gefällst mir |
Me gustas tú | | | |
|
ich habe Lust zu ... |
se me antoja... | | | |
|
irgendwas wird mir schon einfallen |
algo se me ocurrirá | | | |
|
es verabschiedet sich deine Freundin |
se despide tu amiga | | | |
|
das geht schon vorbei |
ya se me pasará | | | |
|
ugsumgangssprachlich Ich bin total geschafft/fertig |
ugsumgangssprachlich se me echó yegua | | Redewendung | |
|
das werde ich nicht los |
no se me quita | | | |
|
ugsumgangssprachlich dafür habe ich ein Händchen |
se me da bien | | | |
|
er/sie schaute mich weiterhin an |
se me quedó mirando | | | |
|
ich habe es vergessen |
se me olvidaba; (se me olvidó) Imperfekt (Indefinido) | | | |
|
weggehen, wegfahren |
ir(se) ((me) voy) | | | |
|
tu mir den Gefallen |
(me) haces el favor | | | |
|
Dein Verhalten macht mich krank! |
Tu comportamiento me enferma! | | Redewendung | |
|
ich kam auf die Idee, ihm zu schreiben |
se me ocurrió escribirle | | | |
|
ugsumgangssprachlich tu mir das nicht an! |
no me hagas eso! | | Redewendung | |
|
ich teile deine Meinung |
me solidarizo con tu opinión | | | |
|
ich habe aus Versehen gesagt, dass |
se me ha escapado que | | | |
|
mir wird angst und bange (wörtl.: mir zieht sich der Bauchnabel zusammen) |
se me encoge el ombligo | | Redewendung | |
|
Ich habe vergessen, dass... |
Se me había olvidado que... | | | |
|
ugsumgangssprachlich ich wurde puderrot [od. krebsrot] (wörtl.: mir stieg der Truthahn hoch) |
se me subió el pavo | | Redewendung | |
|
ich zittere am ganzen Körper |
se me abren las carnes | | | |
|
(hör auf mit dem Quatsch, ) ich fange gleich zu weinen an; mir kommen gleich die Tränen |
se me parte el corazón figfigürlich | figfigürlich | | |
|
meine Geduld ist am Ende |
se me acabó la paciencia | | | |
|
du beehrst 2.EZ mich mit deiner Gegenwart |
me honras con tu presencia | | | |
|
Dein Lächeln gefällt mir sehr. |
me gusta mucho tu sonrisa | | | |
|
es ist spät geworden für mich |
se me ha hecho tarde | | | |
|
ich habe mich über deinen Besuch gefreut |
me alegré de tu visita | | | |
|
ich nutze deine Freundschaft aus |
me aprovecho de tu amistad | | | |
|
mir fällt nichts ein |
no se me ocurre nada | | | |
|
Ich habe einen Knopf verloren. (verlieren) |
Se me saltó un botón. | | | |
|
ich werde bei dir vorbeischauen |
me acercaré a tu casa | | | |
|
das Herz schnürt sich mir zusammen |
se me encoge el corazón | | Redewendung | |
|
mir entfuhr ein Seufzer |
se me escapó un suspiro | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.01.2021 2:20:43 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 41 |