pauker.at

Spanisch Deutsch beißen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
beißen
(Insekten)
picarVerb
beißen
(Geruch, Geschmack)
picarVerb
Den letzten beißen die Hunde.
(Sprichwort)
Idiota el último.
(refrán, proverbio)
Spr
Hunde, die (viel) bellen, beißen nicht.
(Sprichwort)
Perro ladrador, poco [o nunca] mordedor. Perro que ladra no muerde.
(refrán, proverbio)
Spr
den Letzten beißen die Hunde (wörtl.: der letzte Affe ist der, der ertrinkt) el último mono es el que se ahogaRedewendung
beißen
(zubeißen)
morderVerb
beißen
(zubeißen)
tirar un mordisco
beißen
(mit den Zähnen)
morder
(con los dientes)
Verb
erneut beißen remorderVerb
sich auf die Lippen beißen; fig sich das Lachen verbeißen morderse los labiosfig
fig ins Gras beißen ugs irse [o bajar] al hoyofigRedewendung
in den Apfel beißen morder la manzana
fig auf Granit beißen dar (od. pinchar) en huesosfig
ugs fig ins Gras beißen entregarla, perder pellejofigRedewendung
ugs fig ins Gras beißen dejar(se) la pellejafigRedewendung
fam (Farben, Kleidungsstücke) sich beißen desentonar, no armonizar
ugs, fam nichts zu beißen haben no tener nada que llevarse a la bocaRedewendung
fig Den Letzten beißen die Hunde. Los últimos toros no dan nunca honra ni provecho.
[no se deben hacer las cosas tarde o fuera de tiempo]
fig, Spr
fig sich auf die Zunge beißen morderse la lenguafigRedewendung
Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen [od. nehmen], was übrig bleibt. fig Den letzten beißen die Hunde. fig Wer zuletzt kommt, mahlt zuletzt. El que llega tarde ni oye misa ni come carne. Quien llega tarde ni oye misa ni come carne. Los huesos para los ausentes. Más vale llegar a tiempo que rondar un año.figRedewendung
fig in den sauren Apfel beißen müssen tener que tragar la píldorafigRedewendung
fig er wird dich schon nicht beißen
(übertragen, figurativ)
que no te va a morderfig
fig Hunde, die bellen, beißen nicht. wörtl.: eine miauende Katze ist niemals ein guter Jäger] el gato maullador nunca buen cazador.figRedewendung
die Farben der Vorhänge beißen sich mit denen der Wand los colores de las cortinas no entonan con los de la pared
ugs fam fig den Löffel abgeben, ugs abkratzen, ugs fig ins Gras beißen ugs diñarlafig
fig immer muss ich in den sauren Apfel beißen; immer bin ich der Dumme siempre me toca a la china figfigRedewendung
fig Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus (wörtl.: Wölfe beißen keine Wölfe) Lobos a lobos no muerdenfigRedewendung
sich fügen; klein beigeben; fig in den sauren Apfel beißen (müssen); etwas durchstehen [od. fig ausbaden] müssen; durchmüssen (wörtl.: durch den Ring hineingehen)
(span. Sprichwort)
entrar [o pasar] por el aro
(refrán, proverbio)
fig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 1:06:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken