Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
außer (abgesehen von) aparte de, menosKonjunktion
außer menosKonjunktion
außer
(ausschließlich)
excepto, a excepción deKonjunktion
praep außer
(räumlich; Zustände)
fuera dePräposition
außer a excepción deKonjunktion
außer wenn excepto si
außer Landes fuera del país
außer Hörweite fuera del alcance del oído
außer Konkurrenz fuera de concurso
außer Haus fuera de casa
außer Schussweite fuera de alcance
außer wenn salvo que
außer Betrieb fuera de servicio
außer dass ... excepto que ... +subjunt.
alles außer Käse todos menos queso
außer Gefahr sein estar fuera de peligro
zeitl nach; hinter; außer traszeitlPräposition
außer sich geraten descomponerse
außer Sicht sein no ser visible
( auch: fig ) außer, außerhalb fuerafigPräposition
außer sich bringen descomponer
außer Betracht lassen no tener en cuenta fSubstantiv
außer Mode sein estar fuera de moda
außer Kontrolle geraten
(Thema)
desorbitarse
(asunto)
außer Atem, ugs außer Puste sin resuello
außer Kraft setzen suspender, anular, derogar, cesar de estar en vigor
etwas außer Funktion setzen dejar algo fuera de funcionamiento
sondern; nur; außer sinoKonjunktion
etwas außer Vollzug setzen acordar la suspensión de algo
beurlaubt, außer Dienst
(Beamter)
adj excedente
(funcionario)
Adjektiv
außer Acht lassen Konjugieren desatender Verb
außer Kontrolle geraten desgobernarse
(perder el control)
außer Gebrauch kommen caer en desuso
etwas außer Vollzug setzen suspender la ejecución de algo
außer sich sein
(vor Wut)
Konjugieren patear Verb
außer Sichtweite sein fuera del alcance de la vista
müde, außer Atem; abgespannt adj fatigado(-a)Adjektiv
außer sich sein vor... no caber en de...
ich bin außer Atem m estoy sofocado(-a)Substantiv
abgesehen von; außer; ausgenommen a [o. con] excepción de
ich war außer Atem estaba sin aliento
sie ist außer Gefahr esta fuera de peligro
praep außer; vorbehaltlich; ausgenommen, unbeschadet salvoPräposition
adv außer, mit Ausnahme von adv exceptoAdverb
vor Wut außer sich geraten enloquecer(se) de rabia
keinen Punkt außer Acht lassen no dejar ningún cabo suelto
er/sie ist außer sich está que patalea
sein Auto geriet außer Kontrolle perdió el control del coche
adv höchstens (außer) excepto, en todo caso
außer Atem kommen [o. sein] perder el aliento, estar sin aliento
Außer Spesen nichts gewesen
(Sprichwort)
Lo que no se va en lágrimas se va en suspiros
(refrán, proverbio -
Frase con que se comenta que en cierto asunto es indiferente tomar un camino u otro, pues ambos tienen sus inconvenientes o que en cierta cosa se compensan las ventajas con las dificultades)
Spr
wer anders als du? wer außer dir? quien sino tu ?
rot glühend; fig außer sich vor Wut al rojo (vivo)fig
sie war außer sich vor Freude estaba fuera de de alegría
außer sich vor Freude/vor Wut sein brincar de alegría/de rabia
er/sie ist jetzt außer Lebensgefahr está fuera de peligro
(Maschinen) außer Kontrolle geraten, (Personen) außer sich geraten descontrolarse
er/sie ist außer sich [od. entrüstet] está que bufa
betäubt sein, benommen sein; bestürzt sein; außer Fassung geraten; verblüfft sein aturdirse
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.02.2018 22:53:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon