Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch Tode - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Deklinieren Tod m la muerte f, * petateada f
* in Mexiko
Substantiv
zu Tode martern Konjugieren martirizar
(matar)
Verb
jmdn. zu Tode trampeln pisotear a alguien hasta matarle
zum Tode führen llevar a la muerte
zu Tode ärgern matar a disgustos
ugs jmdn. zu Tode erschecken asustar de muerte a alguien
vom Tode bedroht amenazado de muerte
dem Tode geweiht muribundo mSubstantiv
jmdn. zum Tode verurteilen condenar / sentenciar a alguien a muerte
mit dem Tode ringen estar en sus postrimerías
ugs zu Tode betrübt sein estar muerto de tristeza
er wurde zum Tode verurteilt fue condenado a muerte
ich langweile mich zu Tode estoy muerto de asco
sich zu Tode langweilen, sich tödlich langweilen morirse de aburrimiento
sich zu Tode arbeiten, fig Konjugieren reventarsefigVerb
sich zu Tode langweilen, sich tödlich langweilen morirse de asco
himmelhoch jauchzend - zu Tode betrübt primero muy animado, luego, muy deprimado
(refrán, proverbio)
Redewendung
ich langweile mich hier zu Tode aquí me aburro como una ostraRedewendung
er/sie hat sich zu Tode geschämt sufrió un bochorno espantoso
ugs sich zu Tode schämen, vor Scham vergehen morirse de vergüenza
auferwecken, auferstehen; vom Tode erwecken; * neu beleben
* (einem Stil, eine Mode)
resucitar
er ist zum Tode durch Steinigen verurteilt worden le condenaron a muerte por lapidación
dort tauchte Juanjo auf, der mich zu Tode erschreckte allí apareció Juanjo, que me pegó un susto de muerte
sich zu Tode langweilen, sich tödlich langweilen (wörtl.: sich langweilen wie eine Auster) aburrirse como una ostraRedewendung
Während er mir sein Leben erzählte, langweilte ich mich zu Tode. Mientras él me contaba su vida, yo me aburría a muerte. (pretérito imperfecto - Erklärung: Der klassische Fall, zwei Handlungen laufen parallel)
die Feigen sterben viele Tode, aber der Mutige bloß einen
(Zitat)
los cobardes mueren muchas veces, los valientes sólo una
(cita)
er/sie war hinter einer Säule versteckt und bumm! auf einmal kam er/sie hervor und erschreckte mich zu Tode estaba escondido detrás de una columna y ¡ zas !, salió y me pegó un susto de muerte
die Feigen sterben viele Tode; die Mutigen empfinden den Tod nicht einmal ein einziges Mal
(Zitat von William Shakespeare)
Los cobardes mueren muchas veces antes de su muerte; los valientes nunca sienten la muerte sino sólo una vez
(cita de William Shakespeare)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.10.2019 8:03:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon