Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch Seele - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Seele f espíritu mSubstantiv
( auch: techn ) Seele f ánima f
(alma)
(con artículo masculino en el singular)
technSubstantiv
mit ganzer Seele con toda el alma
Seele f; Gemüt n; techn Kern m alma ftechnSubstantiv
mit Leib und Seele con apasionamiento
eine Seele von Mensch un alma de Dios
jmdm. aus der Seele sprechen ugs decir exactamente lo que otro piensa
die Seele der Welt el alma del mundo
etwas ist Balsam für die Seele algo reconforta el ánimo
eine Seele von Mensch sein ser un santo varón
armer Mensch, ugs Seele im Fegefeuer alma en pena
mit Leib und Seele, liebend gern con alma y vida
relig Gott möge seiner Seele gnädig sein qué Dios tenga misericordia de su almarelig
er(sie) ist eine unruhige Seele no puede estar nunca quieto(-a), nunca puede estar quieto(-a)
ein Herz und eine Seele sein ser uña y carne
sein/ihr Schrei kam aus tiefster Seele el grito le salió de muy adentro
von Herzen danken (wörtl.: mit der Seele danken) agradecer en [o con] el alma
Eine einsame Seele singt nicht und weint nicht. Un alma sola ni canta ni llora.
sie ist mit Leib und Seele Mutter ugs es una verdadera madraza
den letzten Seufzer ausstoßen, seine Seele aushauchen, sterben exhalar el último suspiro
er/sie ist die Seele des Betriebs
(Betrieb)
es el alma de la empresa
ugs fig das Herz (wörtl: Seele) auf dem rechten Fleck haben tener el alma buen puestafig
die Unterstützung seiner Verwandten war Balsam für seine Seele el apoyo de sus allegados le sirvió de bálsamo
sich etwas von der Seele reden (wörtl.: eine Gräte herausziehen) fig sacarse una espinafigRedewendung
Todesängste ausstehen (wörtl.: die Seele an einem Faden haben) tener el alma en un hiloRedewendung
Mut (m); Kraft (f); Seele f, Geist m, Gemüt n, Lust f, Absicht f ánimo mSubstantiv
sie erzählte frischweg, was ihr auf der Seele lag contó sin tapujos lo que la agobiaba
ich schwöre es bei meiner Seele (wörtl.: ...bei der Gesundheit meiner Kinder) lo juro por la salud de mis hijos
es tut mir in der Seele weh, ihn so sehen zu müssen me da mucha pena tener que verlo así
Das Gesicht ist der Spiegel der Seele. Die Augen sind der Spiegel der Seele. Die Augen sind das Fenster zur Seele. La cara es el reflejo del alma.Redewendung
Die Dirnen und der Zank machen die Seele krank (wörtl.: Huren und Streiten sind schlechte Früchte). Putas y disputas son malas frutas.Redewendung
ugs du sitzt da, wie ein Affe auf dem Schleifstein (wörtl.: du scheinst eine leidende Seele (zu sein)) pareces un alma en penaRedewendung
was er/sie mir sagte, tat mir in der Seele weh [od. gab mir einen Stich ins Herz] ugs lo que me dijo se me clavó en el alma
Essen und trinken sind Dinge, die man machen muss (entspr.: Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen)
(span. Sprichwort)
Beber y comer, son cosas que hay que hacer
(refrán, proverbio)
Spr
lerne, deinen eigenen Garten zu bepflanzen und deine Seele zu schmücken, statt darauf zu warten, dass dir jemand anderes Blumen bringt
(Zitat von Jorge Luis Borges,
argentinischer Schriftsteller)
aprende a plantar tu propio jardín y decorar tu alma, en lugar de esperar a que alguien más te traiga flores
(cita de Jorge Luis Borges,
escritor argentino)
die physische, biologische, natürliche Agonie eines Körpers durch Hunger, Durst oder Kälte ist kurz, sehr kurz, aber die Agonie der unerfüllten Seele dauert das ganze Leben
(Zitat von Federico García Lorca (1898 ― 1936),
spanischer Dichter, ermordet während des Spanischen Bürgerkriegs)
la agonía física, biológica, natural, de un cuerpo por hambre, sed o frío, dura poco, muy poco, pero la agonía del alma insatisfecha dura toda la vida
(cita de Federico García Lorca (1898 ― 1936),
poeta español)
unbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.04.2020 23:58:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken