Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch Pfanne

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Pfanne f la pailaSubstantiv
Pfanne f freidera f
in Kuba (Europäisches Spanisch: sartén)
Substantiv
Pfanne f cazoleta fSubstantiv
mittelgroße Pfanne sartén f mediana
kleine Pfanne f padilla f
(sartén)
Substantiv
eine Pfanne auskratzen
(Reste)
rebañar una sartén
eine Pfanne auskratzen
(Anhaftendes)
rascar una sartén
Pfanne f; Stielpfanne f; Bratpfanne f
sie dient dazu, um Fleisch, Fisch oder Gemüse zu braten
la sartén f
sirve para freír carne, pescado o verdura
Substantiv
eine Pfanne (voll) Reis una sartenada de arroz
Eier in eine Pfanne schlagen estrellar huevos en una sartén
culin gegrillt, vom Grill, in der Pfanne gebraten a la planchaculin
er/sie schlug ihn/sie mit der Pfanne le dio un sartenazo
culin, gastr wir empfehlen die Zubereitung in der Pfanne recomendamos la preparación en la sarténculin, gastr
fig am längeren Hebel sitzen (wörtl.: die Pfanne am Griff haben) fig tener la sartén por el mangofigRedewendung
culin, gastr in der Pfanne mit Olivenöl die Zwiebel goldbraun braten dorar la cebolla en la sartén con aceite de olivaculin, gastr
culin, gastr in einer Pfanne den Knoblauch und die Chilischoten leicht anbraten en una sartén dorar el ajo y las guindillasculin, gastr
Herr der Lage sein (wörtl.: die Pfanne am Griff haben) fig tener la sartén por el mangofigRedewendung
culin, gastr wir lassen die Champignons (in der Pfanne), bis die Flüssigkeit verdunstet ist dejamos los champiñones hasta que el líquido se evaporeculin, gastrunbestimmt
fig die Zügel fest in der Hand haben (wörtl.: die Pfanne am Griff haben) fig tener la sartén por el mangofigRedewendung
er/sie gab ihm/ihr mit der Pfanne eins über den Kopf le dio un sartenazo
culin, gastr klein gehackte Zwiebel und klein gehackten Knoblauch mit Öl in der Pfanne dünsten rehogar en la sartén la cebolla y el ajo bien picados con el aceiteculin, gastr
fig das Heft (fest) in Händen halten; das Regiment führen; das Sagen haben (wörtl.: die Pfanne am Griff haben) fig tener la sartén por el mangofigRedewendung
fig sie hat das Heft (fest) in der Hand; sie führt das Regiment; sie hat das Sagen (wörtl.: es ist sie, die die Pfanne am Griff hat) ella es la que tiene la sartén por el mangofigRedewendung
die geschlagenen Eier hinzufügen, mit Salz und Pfeffer würzen und alles in einer Pfanne verrühren, bis man ein Omelett hat
Zubereitung
añadir los huevos batidos, salpimentar y remover todo en la sartén hasta tener una tortilla
ein "grifo" ist nicht etwa der lange Teil einer Pfanne, sondern das, wo das Wasser herauskommt, wenn wir uns waschen wollen un grifo no es la parte alargada de una sartén sino por donde sale el agua cuando queremos lavarnos
mir ist warm und ich friere (wörtl.: ich habe Wärme und Kälte) [od. ich habe Hitze und frittiere, und keine Kälte ohne Hitze; od. ich habe Hitze und frittiere, und ich frittiere nicht ohne Hitze], Was bin ich? - die Pfanne
Rätsel
"El frío" ist die Kälte. "Yo frío" (ich frittiere) ist die 1. Pers. Singular des Verbs "freír" (frittieren).
yo tengo calor y frío, y no frío sin calor. ¿ Qué soy ? - la sartén
adivinanza
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.09.2021 7:11:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken