Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch Meister - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Meister m ugs fam monstruo m
(artista)
Substantiv
Meister- adj maestro (-a)
(que muestra gran conocimiento)
Adjektiv
Meister m maese mSubstantiv
Meister(in) m ( f ) maestro m, -a f
(persona de gran conocimiento; de un taller)
Substantiv
sport Meister(in) m ( f ) campeón m, campeona fsportSubstantiv
ugs seinen Meister machen presentarse examen de maestría mSubstantiv
Erfahrung macht den Meister ugs la veteranía es un gradoRedewendung
(alter) Meister m, (alte) Meisterin f maestro m, -a f (antiguo, -a)Substantiv
ein Meister des spanischen Liedes ugs un monstruo de la canción española
Übung macht den Meister
(Sprichwort)
Ähnliches: Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Keiner wird als Meister geboren. Lehre bildet Geister; doch Übung macht den Meister. Übung ist der beste Lehrmeister (lat.: Usus est magister optimus). Stets übe deine Kunst, ist sie dir gleich bekannt: Das Denken stärkt den Sinn, das Üben stärkt die Hand.
la práctica hace al maestro
(refrán, proverbio)
Spr
(von Werkstätten) Werkmeister(in), Meister(in) m ( f )
(einer Werkstatt)
encargado m, -a f
(de un taller)
Substantiv
Goya war ein Meister der Malerei Goya era un maestro en el arte de la pintura
Dalí ist bekannt als Meister des Surrealismus Dalí es conocido como el maestro del Surrealismo
keiner spielte die Orgel so wie Meister Pérez nadie tocaba el órgano como maese Pérezunbestimmt
im Endspurt lag der Verfolger gleichauf mit dem Meister en la recta final el contrincante se puso a la misma altura que el campeón
er/sie ist ein/eine Meister/Meisterin seines/ihres Fachs es un artista en su especialidad
er/sie ist ein(e) wahre(r) Meister(in) in seinem/ihrem Fach es un(a) auténtico(-a) maestro(-a) en su especialidad, es un(a) experto(-a) en su campo
Früh übt sich, was ein Meister werden will. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Quien con toros anda, a torear aprende.
(el medio social influye en la formación profesional)
Redewendung
Früh übt sich, wer Meister werden will. Übung macht den Meister. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
(Sprichwort)
Ejercitando se aprende. Es ejercitando como se aprende. La práctica hace maestros [o milagros], la práctica hace al maestro
(refrán, proverbio)
Spr
Übung macht den Meister. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch (den) Verstand. La sabiduría viene con el empleo.Redewendung
Wie der Herr, so der Knecht. Wie der Herr, so's G'scherr. Ein Schurke als Meister macht den Knecht auch zum Schurken. Nach einem Jahr ist der Knecht wie der Herr. Ruin señor cría ruin servidor. A tal amo, tal criado. De tal amo, tal criado. Cual el rey, tal la grey. Al cabo de un año tiene el mozo las mañas de su amo.Redewendung
Niemand kommt klug auf die Welt. Niemand wird als Gelehrter geboren. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Spr Übung macht den Meister. Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch (den) Verstand. Spr Aus Fehler lernt man.
(Sprichwort)
Nadie nace sabiendo. La sabiduría viene con el empleo. Nadie nace aprendido [o enseñado, o maestro].
(refrán, proverbio)
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2020 5:33:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken