| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Lohn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Tageslohn) |
jornal m | | Substantiv | |
|
Dekl. Lohn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
sueldo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Lohn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ganancia f | | Substantiv | |
|
Lohn-
(in Zusammensetzungen, z.B. Lohnunterschied, Lohnuntergrenze, Lohnangleichung, Lohnanpassung, Lohnvereinbarung, Lohnpolitik, Lohnstreifen, Lohntarif, lohnpolitisch) |
adjAdjektiv salarial | | Adjektiv | |
|
Lohn m
(Belohnung) |
recompensa f | | Substantiv | |
|
Lohn m
(Arbeitsentgelt) |
salario m | | Substantiv | |
|
sein verdienter Lohn |
su merecido | | | |
|
Lohn mmaskulinum, Gehalt n |
soldada f
(salario) | | Substantiv | |
|
Lohn m |
remuneración f | | Substantiv | |
|
Lohn m |
pago m
(salario) | | Substantiv | |
|
Lohn m |
gaje m | | Substantiv | |
|
Lohn- und Preisstopp m |
bloqueo mmaskulinum de salarios y precios | | Substantiv | |
|
Lohn- und Gehaltspolitik f |
política ffemininum salarial | | Substantiv | |
|
Lohn mmaskulinum, Gehalt n |
paga f | | Substantiv | |
|
den Lohn kürzen |
mermar la paga | | | |
|
das ist nun der Lohn für meine Mühe! |
¡ ésta es la recompensa a mis esfuerzos ! | | Redewendung | |
|
wirtsWirtschaft Lohn-Preis-Spirale f |
espiral ffemininum salarios-precios | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
den Lohn senken [od. kürzen] |
disminuir el sueldo | | | |
|
finanFinanz Einnahmen zusätzlich zum Lohn |
percance m | finanFinanz | Substantiv | |
|
Wie die Arbeit, so der Lohn. |
Tal obra, tal pago [o paga].
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
Dankbarkeit trägt ihren Lohn in sich selbst |
el agradecimiento trae segundo merecimiento | | Redewendung | |
|
Spr Undank ist der Welt(en) Lohn.
Sprichwort |
Es de hombre bien nacido, ser agradecido. El que no es agradecido no es bien nacido. Es de hombres bien nacidos ser agradecidos. El que no es agradecido no es bien nacido. De desagradecidos está el mundo [o el infierno] lleno. Si te he visto no me acuerdo. (Ser agradecido es señal de buen carácter y buena educación)
refrán, proverbio | SprSprichwort | | |
|
Glaube und Wahrheit haben ihren Lohn im Himmel.
Sprichwort |
Fe y verdad, en el cielo parecerá. | | | |
|
das Finanzamt zieht mir 20% von meinem Lohn ab |
la Hacienda me retiene un 20% de la nómina | | | |
|
und das ist der Lohn nach einem langen Arbeitsleben! |
¡ y éste es el pago por trabajar toda la vida ! | | | |
|
ohne Entgelt [od. Lohn] arbeiten (wörtl.: für den Bischof arbeiten) |
figfigürlich trabajar para el obispo | figfigürlich | Redewendung | |
|
Glück hat auf Dauer nur der Tüchtige. Das ist der Lohn des Tüchtigen.
(Sprichwort) |
La diligencia es madre de buena ventura. Alcanza quien no cansa.
(refrán, proverbio)
se dice en alemán cuando alguien ha conseguido algo no por suerte, sino por sus propios méritos y esfuerzo | SprSprichwort | | |
|
Undank ist der Welten Lohn (wörtl.: züchte Raben und sie hacken dir die Augen aus.)
(Sprichwort) |
Cría cuervos, y te sacarán los ojos.
(refrán, proverbio)
[Advierte que los beneficios hechos a quien no los merece son correspondidos con desagradecimiento] | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 14:41:08 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |