Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Kohle f
carbón m
Substantiv
Dekl. Kohle f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(umgangssprachlich für: Geld)
lana f
Substantiv
schwarz wie Kohle
negro como el azabache [o la noche, o el ala de cuervo, o la boca de lobo]
ugs umgangssprachlich Kohle f femininum , Moneten pl
(Geld)
ugs umgangssprachlich talega f
(dinero)
Substantiv
ugs umgangssprachlich Kohle f
(umgangssprachl. für: Geld)
perra f
Substantiv
ugs umgangssprachlich Kohle lockermachen (Kohle = Geld)
apoquinar Verb
(ein) Haufen Kohle
(una) pasta gansa coloquial Redewendung
bergb Bergbau Kohle führend
adj Adjektiv carbonífero (-a) bergb Bergbau Adjektiv
ugs umgangssprachlich sie haben jede Menge Kohle, sie haben Geld wie Heu
ugs umgangssprachlich tienen (una) pasta gansa Redewendung
ugs umgangssprachlich die Kohle rausrücken (Kohle = umgangssprachlich für: Geld)
ugs umgangssprachlich soltar [o aflojar, o sacudir] la pasta Redewendung
Schotter [od. Kohle] haben
tener talego (Slang für: tener dinero)
ugs umgangssprachlich mit der Kohle durchbrennen
fig figürlich alzarse con la pasta fig figürlich Redewendung
Fliege f femininum ; ( ugs umgangssprachlich : Geld ) Kohle f
mosca f
Substantiv
ugs umgangssprachlich fig figürlich Kohle f femininum , ugs umgangssprachlich Zaster m
(Geld)
ugs umgangssprachlich fig figürlich tela f
(dinero)
fig figürlich Substantiv
einige "Kugeln süßer Kohle"
unas bolas de carbón dulce (traditionelle spanische Süßigkeit aus Zucker)
ugs umgangssprachlich sie hat die Kohle unter der Matratze gebunkert
ha escondido la pasta debajo del colchón
Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl (Abkürzg.: EGKS), Montanunion f
Die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl war ein europäischer Wirtschaftsverband und ein Vorläufer der EG. Er gab allen Mitgliedstaaten Zugang zu Kohle und Stahl, ohne Zoll zahlen zu müssen. Die Gründerstaaten des EGKS-Vertrages waren Belgien, die Bundesrepublik Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und die Niederlande. Der EGKS-Vertrag, der für eine Dauer von 50 Jahren geschlossen wurde, lief am 23. Juli 2002 aus. Er wurde nicht verlängert; seine Regelungsmaterie wurde fortan dem EG-Vertrag, seit 2009 dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, zugerechnet.
Comunidad Europea del Carbón y del Acero (abreviat.: CECA) Substantiv
als sich die Krise in der Kohle- und Stahlindustrie zuspitzte
con la agudización de las crisis en las industrias del carbón y del acero
ich will einen Job, mit dem man viel Kohle verdient
(yo) quiero un trabajo que dé mucha pasta
ich habe einen Job gefunden, der viel Kohle ( ugs umgangssprachlich für: Geld ) bringt
ugs umgangssprachlich encontré un curro que da una pasta gansa Redewendung
welches Geschenk bekommen die Kinder, wenn sie das Jahr über unartig waren? ― süße Kohle (am Tag der heiligen drei Könige ― 6.1.)
¿ cuál es el regalo que reciben los niños si han sido traviesos durante el año ? ― carbón dulce (el día de los reyes magos. "Carbón dulce" ist eine traditionelle Süßigkeit; die schwarzen Kugeln, die aus Zucker gemacht werden, sehen wie Kohlestücke aus.)
unbestimmt
Dekl. ugs umgangssprachlich Kohle f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pasta f
(umgangssprachlich für: Geld - dinero)
Substantiv
Dekl. ugs umgangssprachlich Kohle f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Slang für: Geld)
pelas f, pl
Substantiv
Fang, Kind, zu schlafen an, weil dein Vater im Bergwerk (wörtl.: in der Kohle) ist und deine Mutter Butter zubereitet (wörtl.: bei der Butter ist), sie kann dich nicht stillen (wörtl.: kann dir nicht die Brust geben). Wiegenlied aus Burgos
Échate, niño, al ron ron que tu padre está al carbón y tu madre a la manteca, no te puede dar la teta canción de cuna de Burgos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 0:02:44 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1