| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
medizMedizin fliegende Hitze |
sofoco m | medizMedizin | Substantiv | |
|
Hitze f
(ohne Plural) |
calor m
(clima) | | Substantiv | |
|
Hitze f |
fuego m | | Substantiv | |
|
Hitze f |
fervor m | | Substantiv | |
|
spürst du die Hitze nicht? |
¿no notas el calor? | | | |
|
es herrscht eine sengende Hitze |
el calor aprieta de firme | | | |
|
große Hitze f |
quemazón f
(calor) | | Substantiv | |
|
drückende Hitze f |
chicharrina f | | Substantiv | |
|
sengende Hitze |
calor abrasador | | | |
|
vor Hitze umkommen |
ahogarse [o morirse] de calor | | | |
|
vor Hitze vergehen |
derretirse de calor | | | |
|
vor Hitze umkommen
(Person) |
estar achicharrado
(persona) | | | |
|
Hitze wirkt dehydratisierend |
el calor es un agente deshidratador | | | |
|
vulkanisiert ohne Hitze |
vulcaniza sin calor | | | |
|
vor Hitze vergehen |
asarse | | | |
|
ugsumgangssprachlich vor Hitze eingehen |
cocerse | | | |
|
bei dieser schlagartigen Hitze |
con este calor que ha llegado de golpe | | | |
|
(extreme) Hitze des Sommers |
rigor mmaskulinum del verano
(referente al tiempo) | | | |
|
eine schreckliche Hitze erleben |
pasar un calor horrible | | | |
|
Hitze (f); Glut (f); Eifer m |
ardor m | | Substantiv | |
|
in der Hitze des Gefechts |
en el ardor del combate | | | |
|
in der Hitze des Gefechts |
en el acaloramiento de la discusión | | | |
|
bei starker Hitze |
a fuego vivo | | | |
|
es herrscht eine sengende Hitze |
figfigürlich cae un sol de justicia | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Hitze macht einem zu schaffen |
hace un calor agotador | | | |
|
diese Hitze macht mir zu schaffen |
este calor me abochorna | | unbestimmt | |
|
was hast du bei der Hitze erwartet? |
¿qué te esperabas con este calor? | | | |
|
das ist ein Segen nach dieser Hitze |
esto es una bendición después del calor | | | |
|
durch die Hitze zieht das Pflaster Blasen |
el asfalto se levanta por el calor | | | |
|
etwasetwas bei schwacher Hitze kochen |
cocinar alguna cosa a fuego lento | | | |
|
Empfehlungen, um sich vor der Hitze zu schützen |
recomendaciones para protegerse del calor | | | |
|
die Hitze entzog den Spielern viel Wasser |
el calor deshidrató a los jugadores | | | |
|
ugsumgangssprachlich in diesem Haus kommt man um vor Hitze |
en esta casa se asa uno vivo | | | |
|
auf kleiner Flamme, bei geringer Hitze |
a fuego lento | | | |
|
wenn die Hitze kommt, ändern sich auch unsere Ess- und Trinkgewohnheiten |
con la llegada del calor cambian nuestros hábitos gastronómicos | | | |
|
Dekl. Hitze f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(von Debatten) |
fogosidad f | | Substantiv | |
|
es ist sehr warm/heiß; es herrscht große Hitze |
hace mucho calor | | | |
|
die Hitze macht mir schwer zu schaffen [od. setzt mir sehr zu] |
el calor me desmaya | | | |
|
die Glut ffemininum f |
incandescencia (f), (Feuers~) fuego (m), llamas (f/pl), (Hitze) calor (m), figfigürlich ardor (m), pasión f | figfigürlich | Substantiv | |
|
die Temperaturen sind mild und die stickige Hitze des Sommers ist vorbei |
la temperatura es templada y atrás quedó el calor sofocante del verano | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie die Schale auf ein Backblech stellen und bei mittlerer Hitze backen |
poner la fuente en una bandeja de horno y hornear a fuego medio | culinkulinarisch, gastrGastronomie | unbestimmt | |
|
mir ist warm und ich friere (wörtl.: ich habe Wärme und Kälte) [od. ich habe Hitze und frittiere, und keine Kälte ohne Hitze; od. ich habe Hitze und frittiere, und ich frittiere nicht ohne Hitze], Was bin ich? - die Pfanne
Rätsel
"El frío" ist die Kälte. "Yo frío" (ich frittiere) ist die 1. Pers. Singular des Verbs "freír" (frittieren). |
yo tengo calor y frío, y no frío sin calor. ¿ Qué soy ? - la sartén
adivinanza | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 0:36:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |