Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch Hitze - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Deklinieren Hitze f
(von Debatten)
fogosidad fSubstantiv
Hitze f fuego mSubstantiv
(extreme) Hitze des Sommers rigor m del verano
(referente al tiempo)
Hitze f
(ohne Plural)
calor m
(clima)
SubstantivCA PT
große Hitze f quemazón f
(calor)
Substantiv
drückende Hitze f chicharrina fSubstantiv
sengende Hitze calor abrasador
mediz fliegende Hitze sofoco mmedizSubstantiv
vor Hitze vergehen derretirse de calor
bei starker Hitze a fuego vivo
vor Hitze umkommen ahogarse [o morirse] de calor
vor Hitze umkommen
(Person)
estar achicharrado
(persona)
(Hitze) drückender werden Konjugieren apretarVerb
vulkanisiert ohne Hitze vulcaniza sin calor
Hitze wirkt dehydratisierend el calor es un agente deshidratador
bei dieser schlagartigen Hitze con este calor que ha llegado de golpe
Hitze f; Eifer m; Leidenschaft f; Frömmigkeit f el fervor mSubstantiv
(Pflanze durch Hitze) ausdörren Konjugieren quemarVerb
Hitze (f); Glut (f); Eifer m ardor mSubstantiv
eine schreckliche Hitze erleben pasar un calor horrible
etwas bei schwacher Hitze kochen cocinar alguna cosa a fuego lento
es herrscht eine sengende Hitze el calor aprieta de firme
es herrscht eine sengende Hitze fig cae un sol de justiciafigRedewendung
in der Hitze des Gefechts en el ardor del combate
in der Hitze des Gefechts en el acaloramiento de la discusión
Spürst du die Hitze nicht?
Wahrnehmung
¿No notas el calor?
die Hitze macht einem zu schaffen hace un calor agotador
auf kleiner Flamme, bei geringer Hitze a fuego lento
die Hitze entzog den Spielern viel Wasser el calor deshidrató a los jugadores
durch die Hitze zieht das Pflaster Blasen el asfalto se levanta por el calor
das ist ein Segen nach dieser Hitze esto es una bendición después del calor
was hast du bei der Hitze erwartet? ¿qué te esperabas con este calor?
ugs in diesem Haus kommt man um vor Hitze en esta casa se asa uno vivo
es ist sehr warm/heiß; es herrscht große Hitze hace mucho calor
Empfehlungen, um sich vor der Hitze zu schützen recomendaciones para protegerse del calor
gekocht werden; sich zusammenbrauen; unsäglich leiden; ugs vor Hitze eingehen cocerse
die Hitze macht mir schwer zu schaffen [od. setzt mir sehr zu] el calor me desmaya
culin die Schale auf ein Backblech stellen und bei mittlerer Hitze backen poner la fuente en una bandeja de horno y hornear a fuego medioculin
wenn die Hitze kommt, ändern sich auch unsere Ess- und Trinkgewohnheiten con la llegada del calor cambian nuestros hábitos gastronómicos
die Temperaturen sind mild und die stickige Hitze des Sommers ist vorbei la temperatura es templada y atrás quedó el calor sofocante del verano
die Glut f f incandescencia (f), (Feuers~) fuego (m), llamas (f/pl), (Hitze) calor (m), fig ardor (m), pasión ffigSubstantiv
mir ist warm und ich friere (wörtl.: ich habe Wärme und Kälte) [od. ich habe Hitze und frittiere, und keine Kälte ohne Hitze; od. ich habe Hitze und frittiere, und ich frittiere nicht ohne Hitze], Was bin ich? - die Pfanne
Rätsel
"El frío" ist die Kälte. "Yo frío" (ich frittiere) ist die 1. Pers. Singular des Verbs "freír" (frittieren).
yo tengo calor y frío, y no frío sin calor. ¿ Qué soy ? - la sartén
adivinanza
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.02.2020 10:46:10
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon