pauker.at

Spanisch Deutsch Hemd

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Hemd-
(in Zusammensetzungen, z.B. Hemdblusenkleid)
adj camisero (-a)Adjektiv
Hemd
n

Textilien

(Kleidung)
camisa
f

(prenda)
Substantiv
einfaches Hemd
n
cuácara
f

in Chile (Spanien: camisa ordinaria)
Substantiv
ein auberginefarbenes Hemd una camisa (color) berenjena
adj zerlumpt, ohne Hemd adj descamisado (-a)Adjektiv
ein Baumwollhemd, ein Hemd aus Baumwolle
Textilien
una camisa de algodón
ein kurzärmeliges (od. kurzärmliges) Hemd una camisa de mangas cortas
ein langärmeliges (od. langärmliges) Hemd una camisa de mangas largas
dieses Hemd spannt an den Schultern esta camisa me tira de los hombros
fig - jmdn. bis aufs Hemd ausziehen dejar a alguien en cuerosfigRedewendung
der Pullover ist unbequemer als das Hemd el jersey es menos cómodo que la camisa
fig - jmdn. bis aufs Hemd ausziehen dejar a alguien en calzoncillosfigRedewendung
das Hemd ist eng geschnitten la camisa tiene un corte estrecho
du hast aber ein schrilles Hemd an vaya cante de camisa que llevasRedewendung
fig jmdm. das Hemd über den Kopf ziehen despellejar a alguien
(umgangssprachlich für: desvalijar)
fig
die gestreifte Krawatte sticht sich mit dem gepunkteten Hemd la corbata a rayas y la camisa a topos discuerdan mucho
er/sie hat sich für das rote Hemd entschieden se determinó por la camisa roja
fig Das Hemd ist einem näher als der Rock. Más cerca está del cuerpo la camisa que el sayo. Primero es la camisa que el sayo.figRedewendung
fig den Mantel nach dem Wind hängen (wörtl.: das Hemd wechseln) cambiar de camisafigRedewendung
Man kann nichts ins Jenseits mitnehmen (wörtl.: das letzte Hemd hat keine Taschen) La última camisa no tiene bolsillosRedewendung
ugs er stiehlt [od. klaut] wie ein Rabe (wörtl.: wenn du nicht aufpasst, wird dir bis zum Hemd alles genommen) si te descuidas te quita hasta la camisaRedewendung
Jeder ist sich selbst der Nächste. Jeder will Wasser zur eigenen Mühle leiten und den Nachbarn trocken lassen. Das Hemd ist mir näher als der Rock.
(Sprichwort)
Primero son mis dientes que mis parientes. Cada uno quiere llevar el agua a su molino y dejar seco al del vecino. Cada cual cuida de primero. El prójimo empieza por uno mismo.
(refrán, proverbio)
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 10:21:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken