pauker.at

Spanisch Deutsch Geschmack

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Geschmack
m
paladar
m
Substantiv
Dekl. Geschmack
m

(des Weines)
embocadura
f

(del vino)
Substantiv
Dekl. Geschmack
m
sabor
m
Substantiv
Dekl. Geschmack
m

(nach)
gusto
m

(a)
Substantiv
derselbe Geschmack el mismo gusto
bitterer Geschmack
m
amargor
m
Substantiv
bitterer Geschmack
m
amargura
f
Substantiv
bitterer Geschmack sabor m amargo
fruchtiger Geschmack
(z.B. Wein)
sabor frutal
(p.ej. vino)
Geschmack finden
(an)
engolosinarse
(con)
metallischer Geschmack gusto metálico
fruchtiger Geschmack
(Weine)
sabor afrutado
(vinos)
unbestimmt
Geschmack geben condimentarVerb
einen bitteren Geschmack im Mund haben tener un sabor amargo en la bocaunbestimmt
Geschmack finden an comenzar a amar
für meinen Geschmack para mi gusto
Eleganz f; Geschmack
m

(Vornehmlichkeit)
elegancia
f
Substantiv
nach Geschmack salzen salar al gusto
bitterer Geschmack [ od. Beigeschmack m ]; Verbitterung f; Betrübnis
f
amargura f [ o. el amargor m ]Substantiv
angenehmer Geschmack
m
palatabilidad
f
Substantiv
übler Geschmack
m

(Geschmack)
reseco
m

(sabor)
Substantiv
Jeder nach seinem Geschmack. Cada uno a su gusto.
sehr scharfer Geschmack un sabor acérrimo
(wortwörtl.) viel Geschmack mucho gusto
Jogurt mildert etwas den Geschmack el yogur suaviza un poco el sabor
culin, gastr Kartoffelchips mit Peperoni-Geschmack patatas fritas con sabor a chilesculin, gastr
sie hatten den gleichen literarischen Geschmack concordaban en gustos literarios
Jeder nach seiner Façon. - Jeder nach seinem Geschmack. Cada quien a su gusto.
das ist nicht nach meinem Geschmack no es de mi gusto
culin, gastr Kartoffelchips mit Paprika-Geschmack patatas fritas con sabor a pimentónculin, gastr
dieses Gebäude entspricht nicht dem modernen Geschmack este edificio no responde al gusto moderno
diese Lampe ist zu modern für meinen Geschmack esta lámpara es demasiado moderna para mi gusto
für jeden Geschmack; film freigegeben ab 6 Jahren para todos los públicosfilm
Rache ist süß (wörtl.: der Geschmack der Rache ist süß). El sabor de la venganza es dulce.Redewendung
auf den Geschmack kommen; Geschmack an einer Sache finden; an etwas Geschmack finden cogerle el gusto a algo
er/sie hat es ganz nach meinem Geschmack gemacht lo ha hecho a mi gusto
culin, gastr Kondensmilch, Vanille, Salz und Zucker nach Geschmack hinzufügen agregar la leche evaporada, la vainilla, la sal y el azúcar a gustoculin, gastr
für meinen Geschmack ist die Sättigung ziemlich stark, aber das ist Geschmackssache la saturación es algo fuerte tal vez, pero eso es algo personal
Über den Geschmack lässt sich nicht streiten. Über Geschmäcker ist nicht zu streiten. Geschmäcker sind verschieden.
(Sprichwort)
para gustos se pintan [o. hicieron] colores. De gustos no hay nada escrito. Sobre gustos no hay disputa.
(refrán, proverbio)
Spr
(Die) Geschmäcker sind verschieden. Über den Geschmack lässt sich nicht streiten. Über Geschmäcker ist nicht zu streiten.
(Sprichwort)
Tantos son los gustos como los rostros, y tan varios.
(refrán, proverbio)
Spr
das auf diese Weise gebratene Fleisch hat einen viel intensiveren Geschmack la carne asada de esta manera resulta mucho más sápidaunbestimmt
in Peru ist das bevorzugte Getränk zu allen Jahreszeiten die Inca Kola, ein süßes Erfrischungsgetränk mit Geschmack nach Zitronenverbene en Perú, el refresco estrella en todas las épocas del año el la Inca Kola, un refresco dulce con sabor a hierbaluisaunbestimmt
deren Geheimnis in ihrem Distributions- und Produktionssystem liegt, das sich schnell an die Veränderungen im Geschmack ( span.: pl ) des Verbrauchers anpasst cuyo secreto reside en el sistema de distribución y producción, que se adapta rápidamente a los cambios en los gustos del consumidor
der Fernet Branca ist ein Magenbitter aus Kräutern mit bitterem Geschmack, den man als Aperitif oder mit anderen Getränken gemischt trinkt el Fernet Branca es un licor digestivo de hierbas de sabor amarga que se toma como aperitivo o combinado con otras bebidasunbestimmt
Geschmäcker gibt es [od. gibt’s]! Er/Sie hat einen unmöglichen Geschmack. Er/Sie sollte für seinen/ihren schlechten Geschmack bestraft werden. Das ist eine Sünde gegen den guten Geschmack. hay gustos que merecen palos
(refrán, proverbio)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 20:00:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken