Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Wert m X bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Preis)
precio m Substantiv
Wert m
techn Technik datos m techn Technik Substantiv
Wert m (Ergebnis)
resultado m Substantiv
Wert m
valor m Substantiv C1 CA IT PT SE
Wert m
dato m Substantiv
infor Informatik binärer Wert
valor binario infor Informatik
innerer Wert
valor intrínseco
im Wert
del valor
strategischer Wert
importancia estratégica
wirts Wirtschaft kapitalisierter Wert
valor en capital [o capitalizado] wirts Wirtschaft
wert sein
Konjugieren merecer Verb
wert sein
Konjugieren valer Verb PT
etwas etwas ohne Wert
higo m Substantiv
theoretischer Wert m
valor m maskulinum teórico Substantiv
den Wert schmälern
quitar mérito
an Wert verlieren
depreciarse
an Wert gewinnen
experimentar un aumento
Wert, Gunst, Ansehen
valía f Substantiv
auf etwas etwas Wert legen
dar importancia a una cosa
etwas etwas Gewicht / Wert beilegen
otorgarle peso / valor a algo
wirts Wirtschaft den Wert berichtigen
rectificar el valor wirts Wirtschaft
unter Wert verkaufen
Conjugar malvender Verb
nichts wert sein
ser de pacotilla
nichts wert sein
no valer un cacao (in Lateinamerika) Redewendung
es ist nichts wert
no vale un pimiento [o tres pimientos]
etwas etwas einen besonderen Wert beimessen
atribuir un valor especial a algo
ich bin (es) wert
valgo (1.Person Singular vom Verb: valer)
techn Technik , auto Auto Strömungswiderstandskoeffizient m maskulinum , Widerstandsbeiwert m maskulinum , cw-Wert m (Der Strömungswiderstandskoeffizient wird üblicherweise im Windkanal ermittelt. Der Körper steht dabei auf einer Platte, die mit Kraftsensoren ausgestattet ist. Die Kraft in Richtung der Anströmung wird gemessen.)
coeficiente m maskulinum de resistencia (aerodinámica) auto Auto , techn Technik Substantiv
nicht viel wert sein (ohne Wert)
no valer un ripio (sin valor) Redewendung
(der Mühe) wert sein
valer la pena
es ist keinen Heller wert
no vale un carajo
Gold ist, was Goldes wert ist.
Oro es lo que oro vale.
der ideelle Wert eines Geschenkes
el valor ideal de un regalo
den Anlass war es wert
la ocasión lo merecía
Verdienst n neutrum ; (hervorragende) Leistung f femininum ; Wert m maskulinum ; Bedeutung f
mérito m Substantiv
Es ist nicht der Rede wert.
No es para tanto.
Es ist nicht der Rede wert
No es para tanto
Was nichts kostet, ist auch nichts wert.
Lo que nada cuesta nada vale. Redewendung
die Sache ist der Mühe wert
la cosa vale la pena
eigener Herd ist Goldes wert (Sprichwort)
el tener un hogar propio no se paga ni con oro (refrán, proverbio) Spr Sprichwort
es ist nicht der Mühe wert
no vale la pena
den Wert mindern; (Gelder) abwerten; entwerten
Konjugieren depreciar Verb
teuer; lieb; wert
adj Adjektiv caro(-a) Adjektiv
ugs umgangssprachlich ihre/seine Beteuerungen sind keinen Pfifferling wert
sus afirmaciones no valen pimiento Redewendung
ugs umgangssprachlich Fest ohne Wein ist kein Pfifferling wert n
fiesta sin vino no vale comino m (refrán, proverbio) Substantiv
ich lege auf meine Freiheit großen Wert
aprecio la libertad
ach, das war nicht der Rede wert!
¡ bah, eso fue una peccata minuta !
sie mussten ihr Auto unter Wert verkaufen
tuvieron que malvender su coche
ugs umgangssprachlich es ist keinen Pfifferling [od. Deut] wert
ugs umgangssprachlich no vale un comino [ o pimiento ], no vale un pito, no vale un higo (cosa sin valor) Redewendung
ich lege Wert auf die Feststellung, dass ...
me parece importante hacer constar que... unbestimmt
es ist sein Gewicht in Gold wert (figürlich für: Sachen)
vale tanto oro como pesa Redewendung
Ein vorsichtiger Mensch hat doppelten Wert (span. Sprichwort)
Hombre precavido vale por dos (refrán, proverbio) Spr Sprichwort
Der eine ist soviel wert wie der andere.
De lunes a martes, poco de apartes.
Qualität ist teuer. - Was viel wert ist, kostet auch viel.
Lo que mucho vale, mucho cuesta.
Eine Biene ist mehr wert als tausend Fliegen.
Más vale abeja que mil moscas. Spr Sprichwort Redewendung
Beziehungen sind mehr wert, als ein Haufen Gerechtigkeit.
Spr Más vale un adarme de favor que un quintal de justicia. (spanisches Sprichwort) Spr Sprichwort
n Bild ist mehr wert als tausend Worte
Una imagen vale más que mil palabras Redewendung
entwerten
(Fahrscheine) cancelar; (im Wert mindern) devaluar; (Briefmarken) matasellar Verb
es lohnt sich, etwas etwas zu tun; es ist die Mühe wert, etwas etwas zu tun
merece la pena hacer algo Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.02.2023 18:00:57 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 2