Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Verlangen n
(nach)
afán m
(de)
Substantiv
verlangen demandar, cobrarVerb
verlangen
(nach)
Konjugieren apetecer
(de)
Verb
Verlangen n pretensión fSubstantiv
Verlangen n deseo m
(necesidad)
Substantiv
Verlangen n gana fSubstantiv
Verlangen n demanda fSubstantiv
Verlangen n (Wunsch) deseo mSubstantiv
verlangen reclamarVerbPT
verlangen Konjugieren pedir VerbPT
Verlangen n (Forderung) petición fSubstantiv
Respekt verlangen pedir respeto
Appetit, Verlangen apetencia
Deckung verlangen hacer una remesa
nehmen (verlangen) cobrar
etwas Unmögliches verlangen pedir peras al olmo
auf etwas dringen, etwas verlangen insistir en algo, exigir algo
(er)fordern, verlangen requerir
(er) fordern, verlangen requerir
Lust f
(Verlangen)
ohne Plural
gana f, ganas f, plSubstantiv
etwas von jmdm. verlangen; jmdm. etwas abverlangen exigir algo de alguien
nach etwas Verlangen haben apetecer alguna cosa, apetecer algo
die Herausgabe verlangen exigir el reintegro
wir werden wollen / verlangen 1.MZ querremos
sie werden wollen / verlangen 3.MZ querrán
Referenzen f, pl verlangen pedir referencias
sie bitten/verlangen/bestellen 3.MZ piden
ihr werdet wollen / verlangen 2.MZ querréis
ich werde wollen / verlangen 1.EZ querré
auf Verlangen/auf Ersuchen (von) a requerimiento (de), a petición (de)
du wirst wollen / verlangen 2.EZ querrás
nach einem Arzt verlangen solicitar un médico
ich habe kein Verlangen danach eso no me apetece
sich nach etwas sehnen; nach etwas verlangen; nach etwas lechzen anhelar algo
Verlangen Sie immer den Garantieschein. Exija siempre el certificado de garantía
Nachbesserungen für ein Gesetz verlangen exigir la enmienda de una ley
fordern, Anspruch erheben (auf), verlangen reivindicar
Verlangen n (nach - de), Bedürfnis n (nach - de)
(Wunsch)
apetito m
(deseo)
Substantiv
einkassieren, abkassieren, verlangen, berechnen, (Seile) einholen Konjugieren cobrar Verb
fordern; erfordern; anfordern; verlangen; beanspruchen; zumuten Konjugieren exigir Verb
er/sie/es wird wollen / verlangen 3.EZ querrá
Es hieße Unmögliches verlangen. Man soll nichts Unmögliches verlangen. Sería pedir peras al olmo. No es cosa de pedir peras al olmo.Redewendung
wünschen; wollen; verlangen; ersehnen; mögen; begehren (sexuell) Konjugieren desear Verb
sie verlangen zu viel für die Wohnung piden demasiado por el piso
verb wollen; mögen; (amar) gern haben, mögen; (más fuerte) lieben; verlangen Konjugieren querer Verb
wir bitten/verlangen/bestellen [pres.]; wir baten/verlangten/bestellten [indefin.] 1.MZ pedimos
wir mussten vom Gemeinderat die Beseitigung der Schlaglöcher in der Straße verlangen tuvimos que exigir al ayuntamiento que bacheara la carretera
du kannst nicht verlangen, dass die Leute höflich zu dir sind, wenn ... no puedes pretender que te traten con corrección si ...
Man kann nicht das Unmögliche verlangen. [wörtl.: fordere von der Ulme keine Birne, denn sie hat keine.] No hay que pedir peras al olmo. No se pueden pedir peras al olmo. Eso es pedir peras al olmo. No pidas al olmo la pera, pues no la tiene.Redewendung
Große Probleme verlangen große Lösungen. Großer Kummer verlangt große Hilfe. Wo die Not am größten, ist die Hilfe am nächsten. A grandes males, grandes remedios.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.01.2018 1:00:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon