Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
suchen verb precisar verb
suchen Konjugieren buscar VerbPT
etwas / jmdn. suchen buscar algo / a alguien
dich suchen buscarte
Schutz suchen buscar refugio, refugiarse, amparar, proteger
Unterschlupf suchen refugiarse/buscar un refugio
suchen Sie busquen
Asyl suchen asilarse
suchen, abholen Konjugieren buscar Verb
Arbeit suchen buscar empleo
bei jmdm. Zuflucht suchen acogerse a las aras de alguien
unter etwas Zuflucht suchen ampararse bajo algo
den Haken m suchen buscar el pero
suchen nach Antworten buscar respuestas para
suchen Sie sg sie pl
(hier: die Wörter)
búsquelas
(las palabras)
bei jmdm. Rat suchen pedir consejo a alguien, aconsejarse con una persona
suchen nach Antworten en busca de respuestas
hinter jmds Rücken Schutz suchen servirse de alguien como pantalla
Zuflucht suchen (in, bei) refugiarse (en), buscar/encontrar refugio (en)
suchen Sie sie pl búsquelos
Pilze suchen [od. sammeln] ir a buscar setas
die Telefonnummer im Notizbuch suchen buscar el número de teléfon en la agenda
hinter einer Mauer Schutz suchen resguardarse con un muro
bei seinen Freunden Trost suchen buscar remedio en sus amigos
was hast du hier zu suchen? te crees?
nachspüren; nachforschen; schleppen; durchkämmen; suchen; harken Konjugieren rastrear Verb
Die Solidaritätsläden suchen einen fairen Handel. Las tiendas de solidaridad buscan un comercio justo.
wir suchen eine Englisch sprechende Sekretärin buscamos a una secretaría que hable inglés
aviat das Gate [od. den Flugsteig] suchen buscar la puerta de embarqueaviat
einen Streit vom Zaun brechen, Streit suchen buscar camorra
( auch recht ) anfechten; bestreiten; (Theorien) zu widerlegen suchen impugnarrecht
was hast du hier zu suchen? fig ¿qué pintas tu aquí?figRedewendung
Dieses Hotel entspricht dem was Sie suchen. Este hotel corresponde a lo que usted buscan.
wir suchen eine Mitarbeiterin mit journalistischem Background buscamos una colaboradora con experiencia en el ámbito periodístico
was hat der denn hier zu suchen? ¿qué pinta ese aquí?
die Schlüssel wie die Nadel im Heuhaufen suchen buscar las llaves es como buscar una aguja en el pajarRedewendung
wir suchen einen dynamischen jungen Mann mit Erfahrung buscamos joven dinámico y con experiencia
im Portal der Kathedrale suchen die Tauben Unterschlupf en la portada de la catedral se refugian las palomas
eine Nadel [od. Stecknadel] im Heuhaufen suchen
(Sprichwort)
buscar una aguja en un pajar
(refrán, proverbio)
Spr
es gibt viele Leute, die eine Stelle suchen anda mucha gente buscando empleo
sich flüchten (in); Schutz suchen (bei); sich berufen (auf); vorschieben acogerse (in -> en; bei/auf -> a)
es deprimiert mich, wieder eine Arbeit suchen zu müssen me deprime tener que buscar trabajo otra vez
sie suchen das Buch, aber es taucht nicht auf están buscando el libro, pero no aparece
aviat auf der Anzeigetafel die Nummer des Check-in-Schalters suchen buscar en la pantalla el número de mostradoraviat
wenn Sie Äpfel möchten, suchen Sie sich aus, so viel Sie wollen si quiere manzanas escoja las que quiera
die Touristen suchen einen Stadtführer über Madrid, allerdings auf Japanisch los turistas buscan una guía de Madrid, pero en japonés
was hast du hier zu suchen? (wörtl.: und du, worüber lachst du?) ¿y de qué te ríes, eh?
Dieses Hotel ist ideal für Ihren Urlaub den Sie suchen. Este hotel es ideal para las vacaciones que desean.
fig sich aus dem Staub machen; davon rennen; das Weite suchen poner tierra por mediofigRedewendung
ich werde das Schauspielstudium beenden und Arbeit in einem Theater suchen terminaré de estudiar actuación y buscaré trabajo en un teatro
jede Sache an ihrem Platz erspart Zeit beim Suchen
(span. Sprichwort)
cada cosa en su lugar, ahorra tiempo en el buscar
(refrán, proverbio)
Spr
nach einem gegenseitig zu vereinbarenden Weg zur friedlichen Regelung des Streitfalles suchen buscar una forma mutuamente convenida para arreglar pacíficamente la controversia
Den Tod braucht man weder zu fürchten noch zu suchen, man muss darauf warten.
(span. Sprichwort)
A la muerte, ni temerla ni buscarla, hay que esperarla.
(refrán, proverbio)
Spr
mit aller Gewalt Mängel entdecken wollen bzw. Anlass zur Kritik, zu Streitereien suchen; das ist Haarspalterei treiben [od. betreiben] (wörtl.: ihr sucht fünf Pfoten an der Katze, dabei hat sie nur vier.) eso es buscarle tres pies al gato. Eso es buscarle cinco pies al gato. Buscáis cien pies al gato, y él no tiene sino cuatro.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.12.2016 23:23:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken