Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
trotz allem aun así
vor allem ante todo
vor allem sobre todo
trotz allem por encima de todo
vor allem
Die oft zu sehende, aber nicht korrekte Zusammenschreibung "vorallem" begründet sich daraus, dass die Wendung vor allem (= "in erster Linie; zuvörderst") ähnlich wie das bedeutungsähnliche "zuerst" als ein Begriff aufgefasst wird.
adv particularmenteAdverb
vor allem adv principalmenteAdverb
trotz allem adv siempre
(así y todo)
Adverb
von allem etwas de todo un poco
vor allem más
(sobre todo)
Adverb
zu allem Überfluss para remate, para colmo
vor allem, insbesondere antes que nada
Vor allem Geduld Ante todo paciencia
und vor allem y ante todo
alles in allem (den Verhältnissen entsprechend) dentro lo que cabe; (insgesamt) en total; (kurzum) en resumen
trotz allem, trotz alledem a pesar de todo, después de todo
allem Anschein nach según todas las apariencias
hinter allem etwas Schlechtes wittern maliciar de todo
hauptsächlich, besonders, vor allem sobre todo
und trotzdem; trotz allem así y todo
das Übel n; zu allem Übel ... el mal m; para colmo de males...
allem Anschein nach, offensichtlich por lo visto
ein bisschen von allem un poco de todo
nicht allem nachkommen können no poder dar abasto a todo
offen gegenüber allem Neuen sein estar abierto a todo lo nuevo
adj kunterbunt; von allem etwas (durcheinander) revueltoAdjektiv
sich (bei allem) geschickt anstellen amañárselas (para todo)
diese Burschen sind zu allem fähig estos muchachos son capaces de todo
Gott behüte uns vor allem Übel. Dios nos libre de todo mal.
etwas mit allem, was dazu gehört, machen hacer algo con todas las de la ley
das Schlimmste/ am Schlimmsten von allem lo peor de todo
polit es protestierten vor allem die Linken protestó sobre todo la izquierdapolit
(noch) obendrein, zu allem Unglück, noch dazu para colmo
ugs fam mit allem Pipapo; mit allem Drum und Dran ugs fam fig con todos los [o sus] requisitosfigRedewendung
adv besonders
(bsd. =
Abkürzung)
(vor allem) sobre todo, especialmente, en particularAdverb
er/sie wittert hinter allem etwas Schlechtes malicia de todo
Der feine Spanier trinkt zu allem Wein. El español fino con todo bebe vino.Spr
er/sie will es trotz allem versuchen a pesar de todo lo quiere intentar
bei allem, was mir lieb und teuer ist por lo que más quiero
er/sie hat ihn mit allem Nötigen versehen lo equipó con todo lo necesario
ölhaltige Frucht, die vor allem in den Küstenregionen Kolumbiens wächst chontaduro mSubstantiv
diese Politik kommt vor allem [od. insbesondere] den Bedürftigen zugute esta política beneficia principalmente a los más necesitados
ugs haargenau / haarklein (erzählen); mit allem Drum und Dran -
(ausführlich)
con pelos y señales (contar)Redewendung
es ist genug von allem da (wörtl.: es gibt Stoff zum Schneiden)
(bildlich)
fig hay paño que cortar
(figurado)
figRedewendung
Achat m
Achat und seine Varietäten finden vor allem als Schmuckstein Verwendung.
ágata fSubstantiv
Die Preise sind stark gestiegen, vor allem Fisch ist sehr teuer geworden. Han subido mucho los precios, sobre todo el pescado está muy caro.
zu den Tapas wird Wein oder Bier getrunken, vor allem "cañas" (kleines (Glas) Bier) con las tapas se bebe vino o cerveza, sobre todo cañas
als Umweltberater führe ich vor allem in Südost-Australien Untersuchungen zu Flora und Fauna durch soy un consultor ambiental que realiza estudios de distribución de flora y fauna en el sudeste de Australia
Alicante, in der Valencianischen Gemeinschaft, ist die Provinz mit dem höchsten Ausländeranteil, vor allem aus England und Deutschland Alicante, en la Comunidad Valenciana, es la provincia con más presencia de extranjeros, sobre todo ingleses y alemanes
Der Weise sei sich selbst genug. Wer so allein zu leben vermag, wird in allem Gott ähnlich sein.
(Sprichwort)
Bástese a mismo el sabio.
(proverbio, refrán)
Spr
fast 12 Millionen Menschen benutzen die Quechua-Sprache, vor allem in Peru und Bolivien, aber auch in Argentinien, Brasilien, Chile, Kolumbien, Ecuador la lengua quechua usan casi 12 millones de personas, sobre todo en Perú y Bolivia, pero también en Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador
der Aalfang ist erlaubt, aber er ist sehr teuer, deshalb kaufen die Menschen lieber Gulas. Es ist ein typisch spanisches Produkt, das vor allem an Weihnachten gegessen wird la pesca de la angula está permitida, pero es muy cara, por eso la gente prefiere comprar gulas. Es un producto típicamente español que se come sobre todo en Navidad
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.12.2017 9:49:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon