| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Zahlung f |
la cuenta, el pago | | Substantiv | |
|
Zahlung f |
la erogación | | Substantiv | |
|
Zählung f |
numeración f (acción) | | Substantiv | |
|
Zählung f |
cuento m (cálculo) | | Substantiv | |
|
Zahlung ffemininum, Auszahlung f |
desembolso m (pago) | | Substantiv | |
|
(Zahlung) vorstrecken |
Konjugieren adelantar X | | Verb | |
|
gegen Zahlung f |
contra pago m | | Substantiv | |
|
Zahlung ffemininum, Auszahlung f |
pagamento mmaskulinum [o pagamiento] m | | Substantiv | |
|
ratenweise Zahlung |
pago a plazos | | | |
|
anteilige Zahlung |
pago prorrateado | | | |
|
Zahlung ffemininum, Bezahlung f |
paga f | | Substantiv | |
|
monatliche Zahlung f |
mensualidad ffemininum, paga ffemininum mensual | | Substantiv | |
|
Zahlung durch Banküberweisung |
pago por transferencia bancaria | | | |
|
(eine Zahlung) nachschießen |
hacer un pago ulterior | | | |
|
Zahlung durch Bankscheck |
pago por cheque bancario | | | |
|
Form der Zahlung |
forma de pago | | | |
|
die Zahlung verweigern |
rehusar el pago | | | |
|
Protest mangels Zahlung Handel; Finanzen, Börse |
protesto por falta de pago | | | |
|
Zahlung ffemininum; Auszahlung ffemininum; Bezahlung f |
pago m | | Substantiv | |
|
Zahlung gegen Dokumente |
Documentos contra pago | | | |
|
Zahlung durch Bankwechsel |
pago por letra bancaria | | | |
|
finanFinanz Erhebung ffemininum; Zahlung ffemininum; Einziehung f |
cobro m | finanFinanz | Substantiv | |
|
(Zahlung) rückständig, im Rückstand |
adjAdjektiv atrasado(-a) | | Adjektiv | |
|
eine Klage auf Zahlung erheben |
hacer una denuncia por falta de pago | | | |
|
Zahlung bei Erhalt der Rechnung |
Pago al recibirse la factura | | | |
|
er/sie dringt auf Zahlung |
insiste en que le pague | | | |
|
einen Betrag zur Zahlung anweisen |
girar una suma en pago | | | |
|
Zahlung vor Eintritt der Fälligkeit |
pago mmaskulinum antes del vencimiento | | | |
|
Zahlung bei Erhalt der Waren |
Pago contra entrega de las mercancías | | | |
|
Zahlung durch unwiderrufliches (und bestätigtes) Akkreditiv |
Pago por carta de crédito documentario irrevocable (y confirmado) | | | |
|
Wir bitten Sie plplural um Zahlung vor dem ... |
Les rogamos su pago antes del... | | | |
|
Zahlung innerhalb von 60 Tagen nach Rechnungserhalt |
Pago a 60 días fecha factura | | | |
|
die Zahlung der Rechnungen ist noch offen |
las facturas todavía están pendientes de pago | | | |
|
bei verspäteter Zahlung ist ein Aufgeld zu entrichten |
en caso de retraso en el pago se recargará el precio | | | |
|
die Zahlung unserer Rechnung ist immer noch fälllig. |
Todavía está pendiente de pago nuestra factura. | | | |
|
(Zeitpunkt, an dem eine Zahlung fällig werden kann) fällig werden |
Konjugieren expirar X | | Verb | |
|
Zahlung durch Wechsel mit 30/60/90 Tagen Sicht |
Pago por letra a 30/60/90 días vista | | | |
|
Schon vor/seit ... Wochen/Monaten erwarten wir die Zahlung der Rechnung... |
Ya hace/desde ... semanas/meses que esperamos el pago de la factura .... | | | |
|
30 Tage netto; 2% Skonto bei Zahlung innerhalb von 10 Tagen |
30 días neto; 2% de descuento en caso de pago dentro de 10 días | | | |
|
Ich möchte euch bitten, diese Lücke ffemininum mit eurer nächsten Zahlung ffemininum zu schließen |
Os rogaría que se eliminara esa brecha en vuestro siguiente pago | | | |
|
Wir hoffen/erwarten Ihre Zahlung von hier an in 2 Wochen/in einer Frist von 2 Wochen. |
Esperamos su pago de aquí a dos semanas/en el plazo de dos semanas. | | | |
|
Falls ein Grund dafür besteht, dass Sie die Zahlung zurückhalten, bitten wir um Mitteilung |
De existir una razón por la que Vd. retiene el pago, rogamos nos lo comunique. | | | |
|
Da dieser Betrag seit mehr als ... Wochen offen steht, müssen wir auf Zahlung bis zum ... bestehen. |
Como este importe está ya pendiente hace más de ... semanas, tenemos que insistir en reclamar el pago a más tardar hasta el ... | | | |
|
Im Falle der Zahlung innerhalb eines Monats gewähren wir Ihnen für Aufträge von mindestens ... einen Nachlass von ...% |
En caso de pago dentro de un mes, les concederemos un descuento del ...% para pedidos de por lo menos. | | | |
|
Ihr Zahlungsverzug bildet einen Vertragsbruch. Wir bitten Sie, den sofortigen Versand des Betrages von ... immer noch zur Zahlung ausstehend. |
Su demora en el pago constituye una infracción del contrato. Les rogamos el envío inmediato de la cantidad de ... aún pendiente de pago. | | | |
|
Wir haben die sofortige Zahlung vereinbart. Ihr Zahlungsverzug verpflichtet uns, ihr Konto mit einem monatlichen 5 % des fälligen Betrages zu belasten. |
Hemos acordado el pago inmediato. Su demora en el pago nos obliga a cargar su cuenta con un 5 % mensual de la cantidad pendiente. | | | |
|
Im Falle, dass wir Ihre Zahlung im Laufe dieser Woche/dieses Monats nicht erhalten, übergeben wir diese Angelegenheit an unsere rechtliche Abteilung/an unseren Rechtsanwalt. |
En el caso de que no recibamos su pago en el curso de esta semana/este mes pasaremos este asunto a nuestro departamento jurídico/a nuestro abogado. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2018 2:11:29 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |