pauker.at

Spanisch Deutsch Tod

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Tod
m
tránsito
m

(muerte)
Substantiv
Dekl. Tod
m
partida
f

(muerte)
Substantiv
Dekl. Tod
m
muerte
f
Substantiv
Tod durch Strangulation muerte por estrangulamiento
Tod durch Strangulation muerte por estrangulación
auf den Tod adv mortalmente
(umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
der unvermeidbare Tod la indefectible muerte
ein früher Tod una muerte prematura
Der Tod verschont niemanden. La muerte no perdona a nadie.
jmds Tod nicht verkraften no encajar la muerte de alguien
in Lebensgefahr schweben (wörtl.: sich zwischen Leben und Tod befinden) estar entre la vida y la muerte
zum Tod Ihrer Schwester möchte ich Ihnen mein aufrichtiges Beileid aussprechen reciba mi más sincero pésame por la muerte de su hermana
bis zu seinem/ihrem Tod hasta su muerte
auf Leben und Tod kämpfen luchar a ultranzaRedewendung
das Leben nach dem Tod la vida sobrenatural
Vor dem Tod sind alle gleich. La muerte todo lo iguala.
Sozialismus oder der Tod
(so lautete einst der Schlachtruf des kubanischen Revolutionsführers Fidel Castros (Nachfolger: Raúl Castro))
Socialismo o muerte
fig in den sicheren Tod schicken llevar al mataderofig
er/sie sah dem Tod gelassen entgegen afrontó la muerte con serenidad
ugs du holst dir noch den Tod te vas a pillar resfriadoRedewendung
der Tod war eine Erlösung für ihn la muerte fue una liberación para élunbestimmt
ein Leben ohne Freunde ist ein Tod ohne Zeugen
(span. Sprichwort)
vida sin amigos, muerte sin testigos
(refrán, proverbio)
Spr
gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen Con la muerte no hay quien pueda. Contra la muerte no hay cosa fuerte.Redewendung
er/sie bescheinigte den Tod der Frau certificó la muerte de la mujer
der Tod trat unmittelbar [od. sofort] ein la muerte fue instantánea
sein/ihr Tod traf uns völlig unvorbereitet su muerte nos cogió de nuevas
Das Erdbeben verursachte den Tod vieler MEnschen. El terremoto causó la muerte de muchas personas.
merkwürdige Umstände wirkten bei seinem Tod zusammen las circunstancias que concurrieron a su muerte eran sospechosas
Wer den Tod nicht fürchtet, der fürchtet nichts. A quien no teme a la muerte, ninguna cosa le es fuerte.
Jeder Abschied ist ein kleiner Tod. Partir es morir un poco.
Viele Hunde sind des Hasen Tod. Uno solo contra muchos está perdido.
jmdn. auf den Tod nicht ausstehen können aborrecer a alguien de muerte
der Roman endet mit dem Tod des Helden la novela termina con la muerte del héroeunbestimmt
Des einen Tod, des andern Brot. Des einen Freud', des andern Leid. Lo que es bueno para unos es malo para otros. Lo que es bueno para uno, no es bueno para los demás.Redewendung
als der Tod eintrat, war der Patient bereits bewusstlos cuando le sobrevino la muerte, el paciente ya estaba inconscienteunbestimmt
wie wir wissen, führt illegales Doping zum Tod, dennoch ist die Versuchung ständig da und wächst weiter sabemos que las sustancias dopantes ilegales matan, pero la tentación sigue existiendo y va en aumento
ugs - jmdn. auf den Tod nicht leiden können
m
odiar a alguien a muerteSubstantiv
umsonst ist der Tod (wörtl.: derjenige, der stirbt, zahlt nicht) el que muere no pagaRedewendung
polit der Übergang zur Demokratie in Spanien nach Francos Tod
(am 20. November 1975)
Transición
f
politSubstantiv
bei der Einlieferung konnte nur noch sein Tod festgestellt werden
(von Tieren)
el herido ingresó cadáver
(de animales)
unbestimmt
der Tod seines Freundes hat ihn schwer getroffen la muerte de su amigo lo dejó abatido
der Tod ihres Mannes hat sie stark mitgenommen la muerte de su marido la trastornó
seit dem Tod seiner Frau ist er stark gealtert desde la muerte de su mujer está muy estropeado
Gegen alle gibt es ein Mittel, nur gegen den Tod nicht. Todas las cosas tienen remedio si no es la muerte.
fig Die Toten reiten schnell (wörtl.: der Tod kommt unangemeldet). La muerte llega sin avisarfigRedewendung
Den Tod braucht man weder zu fürchten noch zu suchen, man muss darauf warten.
(span. Sprichwort)
A la muerte, ni temerla ni buscarla, hay que esperarla.
(refrán, proverbio)
Spr
nach dem Tod des Vaters wurde der Familienbesitz unter den Kindern aufgeteilt tras la muerte del padre se repartieron las propiedades de la familia entre los hijos
der Tod seines Sohnes war ein schwerer Schlag für ihn la muerte de su hijo fue un mazazo para él
Lange Trennung ist der Liebe Tod (wörtl.: die Distanz ist das Vergessen) La distancia es el olvido.Redewendung
Ayla wusste gut, dass eine Frau, die eine Jagdwaffe berührte, mit dem Tod bestraft wurde Ayla sabía que el castigo para una mujer que tocara un arma de caza era la muerteunbestimmt
nach dem Tod nützen uns alle irdischen Güter nichts (wörtl.: nach dem Tod, weder Weinberg noch Kleingarten)
(span. Sprichwort)
Después de muerto, ni viña ni huerto.
(refrán, proverbio)
SprRedewendung
die Feigen sterben viele Tode; die Mutigen empfinden den Tod nicht einmal ein einziges Mal
(Zitat von William Shakespeare)
Los cobardes mueren muchas veces antes de su muerte; los valientes nunca sienten la muerte sino sólo una vez
(cita de William Shakespeare)
ebenso wie ich mir keine Sorgen um meine Geburt gemacht habe, mache ich mir keine um den Tod (wörtl.: das Sterben)
Zitat von Frederico García Lorca (1898 ― 1936),

spanischer Dichter und Dramatiker
como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir
cita de Frederico García Lorca (1898 ― 1936),

poeta y dramaturgo español
lebe so, dass dir weder das Leben zu gut gefällt noch der Tod dich schreckt
(span. Sprichwort)
vive de tal suerte que ni te encante la vida ni te espante la muerte
(refrán, proverbio)
Spr
der Tod ist etwas, das wir nicht fürchten müssen, denn solange wir sind, ist der Tod nicht, und wenn er ist, sind wir nicht mehr
(Zitat von Antonio Machado (1875―1939),

spanischer Dichter)
la muerte es algo que no debemos temer porque, mientras somos, la muerte no es y cuando la muerte es, nosotros no somos
(cita de Antonio Machado (1875―1939),

poema español)
Das hat soviel Buchstaben wie das No. Mit dem Ja gibst du mir das Leben, mit dem Nein den Tod.
Volksliedersammlungen des 16. Jahrhunderts
Tantas letras tiene un como un no.
Ironía sobre la mentira diplomática
Redewendung
mediz giftiger Stoff m (Stoff der, durch Einatmen, Verschlucken oder Hautresorption schwere, akute oder chronische Gesundheitsschäden oder Tod bewirken kann) sustancia f tóxica (sustancia que, por inhalación, ingestión o penetración cutánea, pueda provocar dolencias graves, agudas o crónicas, o incluso muerte)mediz
danach verfolgt er weiter sein amerikanisches Abenteuer und zieht nach Mexiko um, wo er bis zu seinem Tod lebt und arbeitet después sigue su aventura americana y se traslada a México, donde vive y trabaja hasta su muerte
Arm oder reich, der Tod macht alles gleich. Der Tod hat noch keinen vergessen. (wörtl.: Könige sterben genauso wie Sklaven)
(span. Sprichwort)
Los reyes mueren igual que los esclavos.
(refrán, proverbio)
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 1:21:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken