| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Stern m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
lucero m
(estrella) | | Substantiv | |
|
Stern-, Sternen- |
adjAdjektiv estrellar | | Adjektiv | |
|
Stern-, Sternen-
(in Zusammensetzungen, z.B. Sternjahr, Sternenexplosion) |
adjAdjektiv astral | | Adjektiv | |
|
Stern-, Sternen-
(in Zusammensetzungen, z.B. Sternhaufen, Sternsystem, Sternstunde) |
adjAdjektiv estelar
(en el cielo) | | Adjektiv | |
|
Das ist ein Hotel mit 4 Sternen |
Este es un hotel de 4 estrellas | | | |
|
mit Sternen übersät |
adjAdjektiv estrellado (-a) | | Adjektiv | |
|
mit Sternen bedeckt |
adjAdjektiv estrellado (-a) | | Adjektiv | |
|
mit Sternen bedeckt, besternt |
constelado | | | |
|
eine Unzahl von Sternen |
una miríada de estrellas | | | |
|
nächtliche Spaziergänge unter Sternen |
paseos nocturnos bajo las estrellas | | | |
|
figfigürlich nach den Sternen greifen |
querer contar [o alcanzar] las estrellas | figfigürlich | Redewendung | |
|
mit Sternen übersäen [od. bedecken] |
Konjugieren estrellar
(llenar de estrellas) | | Verb | |
|
nach den Sternen greifen (wollen) |
querer contar las estrellas | | | |
|
der Himmel war mit Sternen besät |
el cielo estaba cuajado de estrellas, el cielo estaba estrellado | | | |
|
das steht noch in den Sternen |
eso todavía está por verse | | | |
|
wenn wir die Helligkeit von pulsierenden variablen Sternen betrachten, ... |
cuando consideramos el brillo de la pulsación de una estrella variable... | | | |
|
sein Restaurant wurde mit drei Michelin-Sternen ausgezeichnet |
su restaurante fue galardonado con tres estrellas Michelín | | | |
|
Die Habsucht zerreißt den Beutel. Habgier bringt den Sack zum Reißen. Wer zu viel will, verliert alles. Weniger ist mehr! Zu viel des Guten ist von Übel. Allzu viel ist ungesund. Allzu scharf macht schartig. Das ist zu viel des Guten. Allzu straff gespannt, zerspringt der Bogen. Wer nach den Sternen greift... * Die Gier isch a Luder.
(Sprichwort)
* in TIROL |
La avaricia [o la codicia] rompe el saco.
(refrán, proverbio)
Enseña que muchas veces se frustra el logro de una ganancia moderada por el ansia de aspirar a otra mejor | SprSprichwort | | |
|
Dekl. astroAstronomie Stern m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
estrella f | astroAstronomie | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 13:41:08 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |