Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch Schimmer

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Schimmer m 1. (matter Glanz) brillo m, resplandor m; 2. (kleine Spur) vislumbre mSubstantiv
Dekl. Schimmer m
(kleine Spur)
vislumbre fSubstantivPT
Schimmer m
(Leuchten, Licht)
resplandor mSubstantiv
Schimmer m lumbre f
(figurativo)
Substantiv
Schimmer m resolana f
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: resplandor)
Substantiv
Schimmer m luz f tenueSubstantiv
Schimmer m destello m
(resplandor)
Substantiv
Schimmer m
(matter Glanz)
resplandor mSubstantiv
Schimmer m
(matter Glanz)
brillo mSubstantiv
blendender Schimmer brillo cegador
Schatten m, Schimmer m sombra f
(cantidad mínima)
Substantiv
der Schimmer der Kerzen el resplandor de las velas
ein diamantener Schimmer reflejos diamantinos
keinen blassen Schimmer haben ugs no estar ni tibio
(in Kolumbien)
Redewendung
keinen blassen Schimmer haben ugs estar in albisRedewendung
der Schimmer des Goldes el destello del oro
keinen blassen Schimmer haben vulg tener ni puta ideavulgRedewendung
keinen blassen Schimmer haben no saber de la misa ni la mediaRedewendung
keinen blassen Schimmer haben no saber de la misa la mitadRedewendung
keinen blassen Schimmer haben no tener ni ideaRedewendung
keinen blassen Schimmer haben ugs fig no saber ni tortafigRedewendung
keinen blassen Schimmer von etwas haben no tener ni una vislumbre siquieraRedewendung
keinen blassen Schimmer von etwas haben no tener ni la más leve vislumbreRedewendung
du hast keinen Schimmer von Mathe no sabes ni jota de mate
noch einen Schimmer von Anstand haben tener un mínimo de decencia
der Schimmer einer Hoffnung/eines Verdachtes el atisbo de una esperanza/sospecha
ugs keinen (blassen) Dunst [od. Schimmer] von etwas haben no saber ni jota de algoRedewendung
ugs keinen (blassen) Dunst [od. Schimmer] von etwas haben no tener ni (remota) idea de algoRedewendung
der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesicht en su rostro se esbozaba una sonrisa
fam keinen (blassen) [od. nicht geringsten] [od. nicht leisesten] Schimmer von etwas haben no tener ni (la más remota) idea de algo
keinen (blassen) [od. nicht den geringsten od. nicht den leisesten] Schimmer von etwas haben no tener ni (la más remota) idea de algo idea, vulg tener ni puta idea de algo, ugs no saber ni torta de algovulgRedewendung
von etwas keinen Schimmer haben (wörtl.: ein Fisch von irgendeiner Sache sein) estar pez en alguna cosa ugs figfigRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.11.2021 17:24:41
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken