Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch Mist - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Deklinieren Mist m
(Dünger)
estiércol mSubstantiv
Mist m
(Unsinn)
ugs tonterías f, plSubstantiv
Mist m
(Schund)
ugs porquería fSubstantiv
Mist m
(Tierkot)
excrementos m, plSubstantiv
Deklinieren Mist m ugs marrón m
(cosa indeseable)
Substantiv
Mist bauen
SLANG
columpiarse
alles Mist! vulg ! todo está de pinga !vulg
Schrott m, Mist m el ful m
(slang)
Substantiv
Mist! Verdammt! ¡ pucha ! ugs
(in Chile)
mit Mist düngen Konjugieren estercolarVerb
Mist machen/reden hacer/decir tonterías
so ein Mist! ¡qué macana!
(in Argentinien)
Redewendung
ugs so ein Mist! ¡qué faena!
ugs so ein Mist! ¡qué mierda!unbestimmt
ugs so ein Mist! ugs ¡qué vaina!unbestimmt
Blödsinn [od. Mist] labern decir tonterías
(Exkremente) Kot m; Mist m, Kacke f caca fSubstantiv
sein Einfall; auf seinem Mist gewachsen fig de su cabezafig
navig leichter Nebel m, Mist m
(auf dem Meer)
bruma fnavigSubstantiv
was erzählst du für einen Mist? anda la lecheRedewendung
ugs Mist erzählen (wörtl.: die Bassgeige spielen) fig tocar el violónfigRedewendung
Vom Mist kein Wohlgeruch, vom Schurken keine Ehre. Ni de estiércol buen olor, ni de hombre vil honor.Redewendung
Mist! Jetzt habe ich den Geldbeutel [od. das Portmonee] vergessen! ¡ joroba ! ¡ me he olvidado la cartera !
Steter Tropfen höhlt den Stein. Kleinvieh macht auch Mist.
(Sprichwort)
Gota a gota se horada la roca. Gota a gota se llena la bota. Continua gotera cava la piedra. La gota horada la piedra. La gotera cava la piedra.
(refrán, proverbio)
Spr
Kleinvieh macht auch Mist. (wörtl.: viele Wenige machen ein Viel) Muchos pocos hacen un mucho.Redewendung
(in vielen Kraftausdrücken gebraucht) Mist!, verdammt noch mal! ( wortwörtl.: Eier n, pl ) vulg ¡ cojones !; [LatAm] ¡ cojoya ! ( ugs, um nicht "cojones" zu sagen )vulgSubstantiv
Mist ist nicht heilig, aber wo er hin fällt, wirkt er Wunder. El estiércol no es santo, pero donde cae hace milagros.Redewendung
ugs das ist nicht auf deinem Mist gewachsen (wörtl.: diese Kichererbse ist nicht in deinem Kochtopf gekocht worden) fig ugs este garbanzo no se ha cocido en tu pucherofigRedewendung
sich bei etwas die Pfoten [od. die Zunge] verbrennen, sich blamieren, sich unpassend benehmen, ugs einen Bock schießen, ugs Mist bauen meter la pataRedewendung
er/sie hat mir gesagt, dass alles falsch sei und ich es wiederholen solle - so ein Mist! me ha dicho que todo estaba mal y que lo repitiera, ¡vaya marrón!
Wer den Groschen nicht ehrt, ist des Schillings nicht wert. Kleinvieh macht auch Mist. Viele Körner geben einen Haufen Un grano no hace granero, pero ayuda al compañeroRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.09.2019 18:55:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon