Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch Glas

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Glas n
(z.B. ein Glas Marmelade)
frasco m
(p.ej. un frasco de mermelada)
Substantiv
Dekl. Glas n bote m
(vasija)
Substantiv
Glas-
(in Zusammensetzungen, z.B. Glaskörper)
adj vítreo (-a)Adjektiv
Glas n cristal m
(vidrio)
Substantiv
Glas n
(ohne Deckel)
tarro m
(sin tapa)
Substantiv
Glas n
(Material)
vidrio mSubstantiv
Glas n luneta f
(anteojo)
Substantiv
Glas n
(zum Trinken)
vaso mSubstantiv
navig Glas n
(SEEFAHRT, NAUTIK) ― 8 Glasen sind acht Doppelschläge an der Schiffsglocke. Sie läuten den Wachwechsel ein.
media horanavigSubstantiv
Glas n luna f
(cristal)
Substantiv
Glas n, Stielglas n copa fSubstantiv
techn, archi wärmedämmendes Glas vidrio termoaislantearchi, techn
ein Glas Marmelade un tarro de mermelada
ein randvolles Glas un vaso rebosante
ein Glas Wein una copa de vino, un vaso de vino
(was gewogen oder gemessen wird, muss immer mit "de" angeschlossen werden)
(Materialien) Glas n
ohne Plural
el cristal, vidrio mSubstantiv
ein Glas Likör una copa de licor
ein Glas Bier un vaso de cerveza
zerbrechlich!; Achtung Glas! ¡ vidrio !
jmds Glas nachgießen [od. nachschenken] rellenar el vaso de alguien
verglasen, zu Glas werden vitrificarse
ein dünnwandiges Rohr/Glas un tubo/una copa de paredes finas
Ist das dein Glas? ¿Es éste tu vaso?
ein Glas Wasser bitte un vaso de agua por favor
ein Glas Wein schmeckt immer una copa de vino siempre apetece
der Aschenbecher ist aus Glas el cenicero es de cristal
Entschuldigung, es fehlt ein Glas. ¡ Perdón, falta un vaso !
auto die Windschutzscheibe ist aus Glas el parabrisas es de cristalautounbestimmt
er/sie hat das Glas ausgeleert ha vaciado el vaso
das Glas bis zur Neige leeren apurar el vaso hasta la última gota
ich habe ein Glas Milch getrunken me he tomado un vaso de leche
den Deckel auf das Glas schrauben atornillar la tapa del frasco
könntest du mir ein Glas Wasser bringen? ¿ podrías traerme un vaso de agua ?
die Nagelprobe machen (wörtl.: das Glas leeren) apurar el vasoRedewendung
es ist kein Honig mehr im Glas el frasco ya no tiene miel
sie hatte ein Glas in der Hand ella tenía un vaso en la mano
ein Glas [od. eine Dose] verschließen [od. abdecken] tapar un bote
es ekelt mich aus diesem Glas zu trinken me da aprensión beber de este vaso
ich habe dein Glas bis oben hin gefüllt te he llenado el vaso al ras
Glück und Glas, wie bald bricht das!
Sprichwort
Del bien al mal, no hay un canto de real. Del bien al mal, no hay ni el canto de un real. Lo que te ha tocado por suerte, no lo tengas por fuerte.
(refrán, proverbio)
Wasserkrug m [ od. Trinkgefäß n ] aus Glas für Wein mit langer Tülle porrón mSubstantiv
Die Frau und das Glas sind immer gefährdet.
span. Sprichwort
La mujer y el vidrio siempre están en peligro.
(Kaffee mit Eis) der Kaffee wird in ein Glas mit Eiswürfeln gegossen (café con hielo) en un vaso con hielo se vierte el café
vor dem Schlafengehen trinke ich gerne noch ein Glas Wein antes de acostarme [o de irme a la cama] me gusta tomar un vaso de vinounbestimmt
er/sie hat den letzten Rest Wein in das Glas gegossen ha vaciado el vino en el vaso
das Dach der Festhalle war eine freitragende Konstruktion aus Stahl und Glas el techo de la sala de fiestas era una construcción a base de acero y cristal desprovista de columnas
zu den Tapas wird Wein oder Bier getrunken, vor allem "cañas" (kleines (Glas) Bier) con las tapas se bebe vino o cerveza, sobre todo cañas
die Wahrheit steigt immer an die Oberfläche wie der Öltropfen in einem Glas Wasser la verdad siempre sale a flote como la gota de aceite en el vaso de agua
Pepe hat gerade mal ein Glas Sekt getrunken und ist schon angeheitert [od. beschwipst] Pepe acaba de tomar una copa de champán y ya está alegreunbestimmt
wegen jeder [od. einer] Kleinigkeit den Mut verlieren (wörtl.: in einem Glas Wasser ertrinken) fig ahogarse en un vaso de agua
(bildlich - sentido figurado)
figRedewendung
mit dem Glas trank ich Wein, aber für sie würde ich alles tun (wörtl.: ..., aber für sie, die Winde) por el vaso bebía vino, pero por ella, los vientos
"escanciar" Sidra bedeutet dabei, den Apfelwein aus einer hochgehaltenen Flasche in ein Glas zu gießen "escanciar" sidra es verter la sidra de la botella, que se mantiene en alto, en un vaso
er hat sich mit einem Glas in die Hand geschnitten und musste mit ein paar Stichen genäht werden se ha cortado una mano con un vaso y le han tenido que dar unos puntosunbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.09.2021 20:37:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken