Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Entschuldigung! ¡Perdón! ¡Perdona!
Entschuldigung f atenuante m
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: perdón)
Substantiv
Entschuldigung! f ¡ perdón ! m
(disculpa)
Substantiv
Entschuldigung f; Ausrede f disculpa fSubstantiv
als Entschuldigung por excusa
eine Entschuldigung stammeln balbucir una excusa
die Entschuldigung annehmen aceptar el perdón
jds. Entschuldigung annehmen aceptar la excusa de alguien
um Entschuldigung bitten pedir perdón
als Entschuldigung anführen argüir como excusa
ugs jede Entschuldigung schlucken tragarse cualquier excusa
Entschuldigung, darf ich durch? perdona [o. permiso], ¿ puedo pasar ?
Entschuldigung!, ich bedaure (es)! ¡ lo siento !
keine Entschuldigung gelten lassen no aceptar excusas
eine Entschuldigung gelten lassen admitir una disculpa
Entschuldigung f; Ausrede f, Ausflucht f; recht Rechtfertigung f excusa frechtSubstantiv
Entschuldigung, ich verstehe nicht perdón, no comprendo
ich nehme die Entschuldigung an acepto el perdon
Entschuldigung, es fehlt ein Glas. ¡ Perdón, falta un vaso !
Entschuldigung, schreibt man das mit ... oder mit ...? Perdón, se escribe con ... o con ...?
ich bitte Sie/dich tausendmal um Entschuldigung le/te pido mil perdones
Entschuldigung, ich habe Sie nicht gut verstanden. Lo siento, no he entendido bien.
Ich bedauere es von ganzem Herzen.
Entschuldigung
Lo siento en el alma.
deine Unerfahrenheit ist keine Entschuldigung für dieses Verhalten tu inexperiencia no disculpa ese comportamiento
es gibt keine Entschuldigung für das, was du gemacht hast no hay justificación para lo que has hecho
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2017 4:31:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken