Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Entschuldigung f atenuante m
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: perdón)
Substantiv
Entschuldigung! f ¡ perdón ! m
(disculpa)
Substantiv
Entschuldigung! ¡Perdón! ¡Perdona!
Entschuldigung f; Ausrede f disculpa fSubstantiv
als Entschuldigung por excusa
um Entschuldigung bitten pedir perdón
eine Entschuldigung stammeln balbucir una excusa
die Entschuldigung annehmen aceptar el perdón
als Entschuldigung anführen argüir como excusa
jds. Entschuldigung annehmen aceptar la excusa de alguien
ugs jede Entschuldigung schlucken tragarse cualquier excusa
Entschuldigung f; Ausrede f, Ausflucht f; recht Rechtfertigung f excusa frechtSubstantiv
keine Entschuldigung gelten lassen no aceptar excusas
Entschuldigung, ich verstehe nicht perdón, no comprendo
eine Entschuldigung gelten lassen admitir una disculpa
Entschuldigung!, ich bedaure (es)! ¡ lo siento !
Entschuldigung, darf ich durch? perdona [o. permiso], ¿ puedo pasar ?
ich nehme die Entschuldigung an acepto el perdón
Entschuldigung, es fehlt ein Glas. ¡ Perdón, falta un vaso !
Entschuldigung, schreibt man das mit ... oder mit ...? Perdón, se escribe con ... o con ...?
ich bitte Sie/dich tausendmal um Entschuldigung le/te pido mil perdones
Ich bedauere es von ganzem Herzen.
Entschuldigung
Lo siento en el alma.
Entschuldigung, ich habe Sie nicht gut verstanden. Lo siento, no he entendido bien.
deine Unerfahrenheit ist keine Entschuldigung für dieses Verhalten tu inexperiencia no disculpa ese comportamiento
Mir ist ein kleines Malheur passiert. ugs
Fehler, Entschuldigung
Tuve un pequeño percance.
es gibt keine Entschuldigung für das, was du gemacht hast no hay justificación para lo que has hecho
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2016 12:41:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken