pauker.at

Spanisch Deutsch Entlassung, dem Entlassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Entlassung
f
baja
f
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Wasserweg por vía fluvial
einen Angestellten entlassen despedir a un empleado
aus dem Hinterhalt a traición
mit dem Flugzeug en avión
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Buch del libro
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
vor dem Essen antes de la comida
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Lande en el campo
vor dem Spiegel delante del espejo
dem Zufall überlassen dejar al azar
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Foto en la foto
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
dem namen nach por el nombre
entlassen
(ohne Beschäftigung lassen)
desacomodar
(dejar sin empleo)
Verb
entlassen despedir
(de un empleo)
Verb
entlassen
(aus der Schule)
dejarVerb
entlassen botar
(in Lateinamerika)
Verb
entlassen cesar
(despedir)
Verb
entlassen
(aus dem Gefängnis)
soltarVerb
entlassen
(aus der Armee)
licenciarVerb
entlassen
(Angestellte)
empujarVerb
entlassen
(aus einem Vertrag)
librar
(de un contrato)
Verb
entlassen fletar
in ConoSur: Chile, Argentinien, Paraguay, Uruguay (Europäisches Spanisch: despedir)
Verb
entlassen
(Angestellte)
deshacerse
(empleados)
entlassen echarVerb
Entlassung
f

(aus dem Gefängnis)
excarcelación
f
Substantiv
Dekl. Entlassung
f

(aus dem Arbeitsverhältnis)
despido
m
Substantiv
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
nach dem Vorbild von a imitación de
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
dem Namen nach kennen conocer de nombre
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 6:04:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken