pauker.at

Spanisch Deutsch Ausspülung; dem Einlauf

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Schub m (aus dem Backofen) hornada
f
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
auf dem Bauch boca abajo
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
aus dem Hinterhalt a traición
vor dem Essen antes de la comida
dem Zufall überlassen dejar al azar
auf dem Teppich sobre la alfombra
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Wasserweg por vía fluvial
mit dem Flugzeug en avión
aus dem Buch del libro
vor dem Haus delante de la casa
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
auf dem Lande en el campo
vor dem Spiegel delante del espejo
dem Laster verfallen caer en el vicio
dem namen nach por el nombre
auf dem Foto en la foto
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Berg en/sobre la montaña
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
sich dem Laster ergeben enviciarse
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
unter dem Befehl von bajo el mando de
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
mit dem Vorsatz zu con la intención de
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
dem Namen nach kennen conocer de nombre
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
nach dem Vorbild von a imitación de
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
nach dem Essen kommen llegar comido
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
Ich habe nichts von dem verstanden, was passierte No entendía nada de lo que pasaba
mit dem rechten Fuß aufstehen levantarse con el pie derecho
auf dem aktuellen Stand sein estar a la última
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.09.2025 23:05:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken