pauker.at

Schwedisch Deutsch schönen Frau

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSchwedischKategorieTyp
Frau f
im Sinne von weiblicher, erwachsener Person
kvinna, -n ISubstantiv
eines schönen Tages kommt er en vacker dag kommer han
Schonen
n

Region in Südschweden
Skåne
n
geogrSubstantiv
Frau
f
en fruSubstantiv
Frau
f
tjej, -en, -erSubstantiv
Frau
f
fru, enSubstantiv
schonen skona Verb
Frau
f
fru frun frunarSubstantiv
einer Frau den Hof machen uppvakta en kvinna Verb
Frau, Ehefrau fru
alte Frau gumm/a -an -or
liebestoll (Frau) karltokigAdjektiv
(Ehe-)Frau fru, -n, -ar, -arna
meine Frau min fru
(Ehe-)Frau fru (en)
Liebe Frau kära fru
seine Frau
f
hans / sin fruSubstantiv
alte Frau en gumma
berufstätige Frau
f
yrkeskvinna
u
Substantiv
verschonen, schonen skona
sich schonen
z.B. nach einer überstandenen Krankheit oder einer großen Anstrengung
ta det lugnt (skona sig) Verb
Schönen Feierabend!
Betyder att man önskar ngn en trevlig kväll efter jobbet
Avskedsfras som används när arbetsdagen är slut och man går hem från jobbet
Es gibt keinen entsprechenden Ausdruck im Schwedischen!
schönen Sommer skön sommar
schönen Gruß vänlig hälsning
Schönen Urlaub! Trevlig semester!Redewendung
schönen Abend trevlig kväll
Mädchen, Frau (ugs.) tjej -en -er
Seine Frau heißt... Hans fru heter...
Fräulein; Frau Lehrerin fröken -= fröknar (veraltet, in Klasse 1-6)Substantiv
ohne seine Frau utan sin fru
Diplomkaufmann -frau, Diplomvolkswirt civ. ek.
civilekonom
Frau aus Finnland Finländska
Einen schönen Tag noch! Ha en fortsatt trevlig dag!Redewendung
Hab einen schönen Tag. Ha det trevligt idag.
gleichberechtigt (Mann und Frau) jämställdAdjektiv
Skåneleden (Fernwanderweg durch Schonen) Skåneleden
Greisin, alte Frau, Schrulle gumma
Die Frau trägt Jeans. Kvinnan har sig jeans.
Hattest Du einen schönen Urlaub? Hade du en trevlig semester?
Ich wünsche dir einen schönen Tag Jag önskar dig en trevlig dag
Ich wünsche dir einen schönen Tag! Ha en bra dag!
nicht mit (schönen/großen) Worten sparen inta spara ordenRedewendung
für meine Frau und für mich till min fru och till mig
böse Frau, Furie Dekl. argbigga
u
Substantiv
die alte Frau, das alte Weiblein gumman
um die Hand der Frau anhalten be om kvinnans hand Verb
Unterdrückung von Frauen, Unterdrückung f der Frau kvinnoförtryck
n
recht, politSubstantiv
in meinem Namen und im Namen meiner Frau mina och min frus vägnar
Gleichberechtigung f, Gleichstellung f (von Mann und Frau) jämställdhet -enSubstantiv
Semmel f -n (Sydtyskland, Österrike), Brötchen n - (Nordtyskland), Wecken m - (Sydvästtyskland) fralla, en -or, småfranska en, in Schonen: bulle enculinSubstantiv
grüßen Sie Ihre/n Frau/Mann von mir/ uns Hälsa din hustru/ make från mig/ oss
jemanden hofieren (allgemein, nicht in Bezug auf eine Frau! ) smickra ngn, ställa sig in hos ngn, fiska efter ngns gunstVerb
Dekl. eine Frau
f
en kvinna
u
Substantiv
Dekl. Frau Frauen
f
Dekl. kvinna kvinnor
u
Substantiv
Dekl. Frau f --en (im Sinne von Ehefrau)
f
Dekl. fru, hustru
u
Substantiv
Schubkarre f -n, seltener: Schiebkarre f -n skottkärra -en -or
u

In Skåne (Schonen) auch: rullebör -en -ar
Substantiv
Hausfrau f --en
Frau, die z.B. wegen der Kinderbetreuung keiner entlohnten Beschäftigung nachgeht
hemmafru -en -ar
u
Substantiv
Pessar -e
n

Empfängnisverhütung: Diaphragmata zur Empfängnisverhütung sind weiche, schalenförmige Kappen aus Latex oder Silikon mit einer eingearbeiteten Metallfeder. Sie werden vor dem Geschlechtsverkehr so in die Scheide der Frau eingelegt, dass sie zwischen dem zervikalen Ende der Scheide und dem Schambein sitzen und dadurch den Muttermund vollständig verschließen.
ett pessar, pessaret,
n

preventivmedel: Pessar är ett preventivmedel för kvinnor. Det är ett av de äldsta preventivmedel man känner till och utgjordes först av en urgröpt citronhalva, skål av krokodildynga eller andra material, som dels täckte livmodertappen och hindrade spermierna från att nå ägget,dels försämrade spermierna.
medizSubstantiv
Spettekaka
m

Spettekaka (ungefähr: „Spießkuchen“) ist eine schwedische Gebäckspezialität, die besonders im südschwedischen Schonen hergestellt und genossen wird. „Skånsk spettekaka“ ist eine in der Europäischen Union geschützte Herkunftsbezeichnung. Hergestellt wird Spettekaka aus Eiern, Kartoffelstärke und Zucker. Den flüssigen Teig lässt man – ähnlich wie bei der Herstellung von Baumkuchen – ringförmig auf einen rotierenden Holzspieß vor einem offenen Feuer laufen. Der Kuchen ist sehr trocken und wird bis kurz vor Verzehr in seiner durchsichtigen, luftdichten Tüte aufbewahrt. Man isst ihn in kleinen Stückchen, die traditionsgemäß mit einem Sägeblatt gesägt werden um allzu große Krümelei zu vermeiden.
spettekaka
u

Spettekaka, spettkaka (eller på skånska: "spiddekauga" eller "spiddekaga") är ett bakverk och räknas som en skånsk specialitet. "Skånsk spiddekauga" är ett geografiskt skyddat livsmedelsnamn inom EU. Den måste alltså tillverkas i Skåne för att få bära namnet.
culinSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.07.2025 1:37:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken