/
hui nid normal wie fill lüt am albanisch lerne sind=) ond schwitzerdütsch wot niemer lerne, glaube i go au mol go albanisch lerne demet i ide schwitz d sproch weder verstane=) *lol*
öhm, unter anderem e aspielig uf mi? es isch haut so, chunnt immer drufa wo as mr wohnt. wenn mr ir dütschschwiz wohnt het mr haut eher e albaner/in aus kolleg/in aus e rätoroman. allerdings hani friecher ou rätoromanisch chönne läse, das aber ebe ou wüu mir es huus im engadin hei gha und mir gäng döt i de ferie si gsi. ig gloube, wenn öpper im engadin wohnt /ferie macht de lehrt er uf freiwilliger basis romanisch. ig überlegge mir jetzt, z.B. wird jo ou für d Matur dr schwerpunkt spanisch und italienisch abote. und döt seit ou niemmer (me) öppis drgäge. friecher si eifach d italiener und d spanier das gsi wo jetzt d albaner und d türke si. Wenn jetzt dini beshcti fründin e albanerin oder e türkin isch, de würds di vllt ou interessiere wie ihri sproch isch oder nd? und: dütschschwizer miesse nümme schwizerdütsch lehre (weg dim letscht satz, oder verstohni de fausch?) glg mani
isch leider so.. d`schwiz isch jo "berüehmt" für ihri 4 Landessproche, derbi sis doch viuu meh (albanisch, türkisch, usw.) wiu i bi überzügt es rede meh albanisch wie rätoromanisch u das giut jo ou aus Landessprach.. nur gitz haut kes eigets "quartier" wie bi de italiänisch -französisch -usw. sprächende, sondern si si chli überau ;))
➤➤
klar gilt rätromanisch als Landesschprach vo dä schwiiz, au wäns so wenig redet, will sie da scho immer gredt wordä isch! Aber albanisch sind alles i gwandereti, asylante, ilegali, familiänachzüger, a ghüratä... und numä will so viel da anä zu eus cho sind sölls als Landesschprach geltä. Hör mer uf!! Diä chömet da anä und chönd gfälligscht eini vo eusnä schprachä lernä. Händ ja ä schöni uswahl!!
➤➤➤
ui.. nid ufrege, het ja niemer gseit das es e landessprach söt wärde. nur besteit d`schwyz (iz uf jede fau) nun mau us ziemlich viu usländer.. u wenn öber id schwiz chunt u albanisch cha, channer sech mit öbbe glich viu lüt ungerhaute wie wener dütsch cha ^^ so wärs gmeint gsih -u das isch jo irgendwie scho fasch chlei so..(?!)
➤➤➤➤
@ jessy
bi grad chli ufbrusäd "hihi* aber dän isch ja guät :-)
➤➤➤➤➤
hehe okay.. :)
➤➤➤➤➤➤
ui ha do nid welle krach ufwirble. sorry zäme.. aber stimme duets jo scho d schwitz het jo mindestens 6-7 sproche, hehe.. hauptsach mir schwitzer chönd doch no rechtig rede;-) hey wünsche üch allne es wonder schöns weekend. ond gniesset das schöne wätter no solangs no do esch.. grüessli
Hey ehr coole lütlis=) hehe ha es frögli ond zwar: wie wördet ehr das wort "gäl" oder "gäu" oder wie au emmer uf hochdütsch öbersetze?? also demet esch ned gälb gmeint=) merci för üchi helf.. lg us de zentralschwitz
du chasch au sege... stimmt doch ,ne?wo bis ne isch den wie globi oder au gell.
nicht wahr, wörd ich säge!
"Nicht wahr" wär ono e möglechkeit. Sowit i weiss exischtiert das Wort scho im Dütsche, wird aber nüm verwändet ;) gruess
➤➤
Ja sicher gibts "gell" auch im deutschen..aber eher in "südlichen" dialekten, glaube ich..
➤➤➤
hehe da haben wirs :) thx uuno
gäu
I würdis mal mit "oder nicht" übersetzä. I bi aber nid sicher obs z'wort "gell" im dütsche nid o gid. lg us bärn
➤➤
die hochdeutsche Entsprechung ist laut Duden "gelt" oder auch "gell". Wie häufig das allerdings verwendet wird, weiss ich nicht... Ich würde sagen "oder?" bzw. "nicht wahr?"
Hilfe?!
Guete Abig Villicht cha mir ja da öper helfe. Ich möcht gern min Fründ hürate, wo us de Türkei chunnt. Jetzt bini nume unsicher, wie das gaht mit Krankekasse, AHV und all dene Versicherige. Wie gaht das? Muss ich das selber irgendwie amelde, oder chömed die eh uf mich zue, wenn ich ghüratet ha?? Bin um jede Input dankbar.
re: Hilfe?!
GENAU SO WIE DU UNS FRAGST;KANNST DU ALLE ORTE;DIE DU UNBEDINGT HABEN MÖCHTEST; ANRUFEN UND DICH ERKUNDIGEN ALSO DU RUFST DIE KRANKENKASSE AN UND ERKUNDIGST DICH NACH DEN BESTEN KONDITIONEN ZB
Wenn Du heiratest geht nur das mit der Einwohnerkontrolle automatisch: da bekommt Dein Mann ein Aufgebot von wegen Aufenthaltsbewilligung, Wohnortanmeldung usw. Wenn Dein Mann in der Schweiz arbeitet, dann macht der Arbeitgeber in der Regel die Anmeldung. Alles andere musst Du machen nach der Heirat: Bei Wohnungsvermieter, Krankenkasse, Versicherungen anmelden usw.; melde das auf jeden Fall auch beim Arbeitgeber, das gibt meist noch Freitage und vielleicht sogar einen kleinen Zustupf. Schöne Zeit Euch beiden!
➤➤
a eui beidi viele dank. bi zwar scho uf jehnschte Internet siite gsi, aber mer chunnt halt zum teil würkli nur sehr wagi Uskünft über... Eu en schöne Tag!
Salü! Ich weiss nid, wie das lauft, aber ich würd zmindescht mol bi dr Krankekasse go froge,das koschtet jo nüt. Und denn luegsch witer! Ich wünsch euch e glücklichi Ehe!
bitte übersetzen
ich kann schweizerdeutsch zwar verstehen weis aber nicht wie es geschrieben wird ihr würdet mir super weiterhelfen wenn ihr diesen text übersetzen könntet. Liebe.........., Wie versprochen teile ich Dir unsere neue Adresse und Tel.nr mit, das Du sie ja nicht wider verlegst! Uns geht es soweit gut haben uns im neuen Zuhause eingelebt. ich hofe Dir bzw. Euch geht es gut und Ihr kommt mit der Scheune vorann? Liebe Grüße auch von Papa Eure Lara
re: bitte übersetzen
Liebi..., wia versprocha gibi i dier mini neu Adresse und Telefonnumere, das du sie jo nüma verleisch. Üs gohts guat und mier hend üs guat dahi i glebt. i hofe dier bzw. eu gohts au guat und ier chönd i euere schüür vorwärts.. liebi gruäss au vom papa euri lara
hi lara, ich übersetzt dir das man in den dialekt, der in der hauptstadt bern gesprochen wird. liebe grüsse aus bern, reto Liebi........., Wie versproche gib ig dir hie üseri nöi Adrässe u Telefonnummere, dass de si nid wieder verliersch. Üs geits sowyt guet, mir hei üs scho guet im neue Heim iigläbt. Mir hoffe euch geits guet u dass dir mit der Schüür vorwärts chömet. Liebe Gruess, ou vom Vater Euchi Laura
Jeu hai cumprau a mi in dicziunari
Hallo ihr Schweizer! Ich habe mir gestern ein Deutsch-Rumantsch-Wörterbuch (genauer gesagt Sursilvanisch) gekauft. Rumantsch ist ja eine romanische Sprache, die in der Schweiz gesprochen wird. Ich fand sie vom Klang her sehr interessant, als ich sie mal gehört hatte. Gibt es hier unter euch vielleicht Rumantsch-Sprecher? Sursilvaner, oder wie sagt man? Ben engraziament! - André
re: Jeu hai cumprau a mi in dicziunari
TGAU WIR KÖNNEN DIR EINEN SPRACHURS ÜBER DIE CASA DEMONT IN LAAX EMPFEHLEN; ERKUNDIGE DICH DORT;ES SPRECHEN ALLE DEUTSCH SINSEVESER
Romanisch
Buna sera tuts ensemen! Ihr hends würkli gschafft, i bi e Romanisch sprechendi Person! Also wenn öper irgendwelchi Froga het, i kann vilas beantworta. I mach nämli e zwaisprochigi Matura Dütsch/Romanisch... No gschnell en Kommentar für die Person, wo so fasziniert gschriba het, dass mir Dütsch (also Hochdütsch) erscht ir vierta Klass hend: Das isch gar ni so luschtig! I ha jetz no Mitschülerinne wo nur schlecht Dütsch könd und smaischta nur Hochdütsch und mir machend dia letschti Gymiklass... Fazit: Fründer wäri vil besser und wür am Romanische ni vil schada, wenn mrs trotzdem fördera wür (lohnt sich, denn es tönt ni nur schön, es isch au dia eltischti Sproch in dr Schwiiz)... In car salid dalla Surselva
➤➤
War ganz schön schwer zu lesen, das grad... (bin kein Schweizer) *g* Aber alle Achtung, coole Sache! :) Gruß, - André
naja..
Die Schweiz an sich ist ja schon ein eher kleines Land, aber der Anteil an Rumantsch-Sprechende ist noch seeehr viel geringer (ich glaube nur 8% der CH-Bevölkerung oder so) Daher wünsche ich dir noch seeehr viel Glück beim suchen ;) lg
➤➤
Hast anscheinend Recht. Laut Ethnologue gibt's nur ca. 40.000 Rumantsch-Sprecher. Uiuiui... Aber naja, ist ja nicht so, als hätte ich nicht auch Wörterbücher in selteneren Sprachen. *g* Gruß, - André :)
➤➤➤
Hast völlig recht,Rumantsch ist leider langsam am Aussterben, es wird auch nur in einem Kanton gesprochen, und das auch nicht überall. Und ausserdem hat im Grunde jedes Tal oder sogar Dorf einen anderen Akzent/Dialekt. Aber wenn du mal Rumantsch hören/sprechen willst, mach mal im Kanton Graubünden Ferien! Aber schau zuerst noch nach, in welchen Gebieten Surselv gesprochen wird und geh nicht in einen allzugrossen Touristenort,dann ist die Chance grösser, dass du wirklich zu Rumantsch kommst. Viel Spass beim Lernen! PS: was für NOCH seltenere Sprachen hast du denn noch in deiner Wörterbuchsammlung? Interessiert mich nämlich ungemein...
➤➤➤➤
"Und ausserdem hat im Grunde jedes Tal oder sogar Dorf einen anderen Akzent/Dialekt."
Es hat sich als praktisch erwiesen, Mundartbegriffe einer Gemeinde zuzuweisen. Dahinter steht zusätzlich die Kantonsabkürzung, damit man die Mundart einem Dialekt unterordnen kann. Beispiel: ès Ggschlèypf (Köniz BE) Mit Akzent ist die akustische Betonung einer Silbe, eines Wortes oder eines Satzes gemeint, Herr Gian.
➤➤➤➤
Find ich schade, die Sprache sieht schön aus. Hab sie nur einmal irgendwo gehört... klang interessant. Ein bisschen wie 'ne Mischung aus Esperanto und Italienisch. *g* Ich war nur einmal ganz kurz in der Schweiz, eigentlich sollte ich wirklich mal wieder hin, irgendwann... :) Gute Frage. Ich hab meine Wörterbücher noch nie nach Sprecheranzahl sortiert. Mal sehen, was alles weniger Sprecher hat. Ich beziehe meine Angaben mal von www.ethnologue.com. Rumantsch (Schweiz, 40.000) Afadé (Nigeria, 30.000) Hawaiianisch (Hawaii/USA, 15.000) Rapa Nui (Osterinseln/Chile, 3.400) Volapük (Kunstsprache, 25~30) Klingonisch (Kunstsprache 1~10) Elbisch (Kunstsprache, ?) Altgriechisch (tot, 0) Sanskrit (tot, 0) Gotisch (tot, 0) Mittelhochdeutsch (tot, 0) Mittelägyptisch (tot, 0) Angelsächsisch (tot, 0) Wahrscheinlich würdest du auch nur die ersten 3 nach Rumantsch wirklich zählen. Aber immerhin! :) Obersorbisch kommt mit 55.000 auch recht nah dran... Gruß, - André
➤➤➤➤➤
Rumantsch
Bun di! Ich kann zwar auch kein rumantsch, möchte aber trotzdem noch "meinen Senf" dazugeben!;-) Ich war vor ein paar Wochen während drei Wochen in einem Bündnerbergdörfchen...dort solltest du Ferien machen! Alle 50 Einwohner sprechen untereinander nur rumantsch, und zwar sursilvan! Nun verstehe ich zwar einzelne Sätze in rumantsch, kann aber weder antworten noch weiss ich, wie man es schreibt!:-( Habs ja nur immer gehört! Nun noch wegen dem Aussterben...es ist schon so, dass es nur noch an wenigen Orten gesprochen wird, aber (und das hat mich irgendwie noch erstaunt), lernen die Kinder bis zu 3.Klasse rumantsch, ohne dass sie deutsch lernen! Ab der 4.Klasse kommt dann deutsch dazu! Jedoch wachsen die kinder natürlich schon zweisprachig auf! Ob das im ganzen Kanton Graubünden der Fall ist, weiss ich nicht, so ist es auf jeden fall in diesem Dörfchen! So, das wars von meiner Seite!buna notg! A revair!
➤➤➤➤➤➤
Das find ich schön, dass sich die Graubündner um ihre Sprache kümmern. Sprachentod ist nie schön. Grad bei solch schönen wie Rumantsch. Buna notg, - André
kleine frage...
Hejo! Ich ha e gleini frog: hett irgendöpper zuefälligerwiis e passendi (hoch-) dütschi übersetzig fürs (hauptsächlig) bärndütsche wort "gäbig"? Alli dütsche wo ich kenn froge mi immer, was das heissi,und ich ka s eifach nid übersetze, kei ahnig! merci schomol im vorus fürd hilf...
re: kleine frage...
ICH WÜRD DAS AM BESCHTE MIT PRAKTISCH ÜBERSETZE
Gäbig auf Hochdeutsch
"Gäbig" kann im Berndeutschen im Zusammenhang mit Menschen auch umgänglich bedeuten.
➤➤
ebe, das isch jo mi problem gsi, das wort ka je nach zämehang so viel bedüte,das ich eifach gar nid weiss, wie übersetze! abr merci fürd tipps!
"Gäbig" bedeutet auf hochdeutsch praktisch.
Geburtstagsgrüße auf schwiizerdütsc
Sali! Es wäre supilieb, wenn mir jemand den folgenden Text auf schwiizerdütsch (nach Möglichkeit Aargauer Dialekt). Vielen Dank im Voraus! Liebe Tami! Alles Liebe und Gute zu Deinem Geburtstag! Ich wünsche Dir Kraft, um alle Tiefen zu überwinden; Mut, bei Problemen immer nach Lösungen zu suchen und die Möglichkeit einen Ausweg zu finden. Möge sich immer ein Türchen öffnen und ein helles Licht erscheinen. Ich wünsche Dir die Hoffnung und dass Du Deine Träume einschließt und ewig bewahrst! Höre nicht immer auf Deinen Verstand, sondern auch auf Dein Herz! Liebi Grüessli an alle, Oliver
Unterschiede
hi, ja Jessy hat den Unterschied so zimlich genau ausgedrückt. Jedoch vergesst nicht; Das Berndeutsch wird eher ein wenig langsamer ausgesprochen!!!
➤➤
nicht alle berner sind/sprechen lan
blah!! @CoolCat ;))
➤➤➤
doch! ;-P
➤➤➤➤
i fingä die meischtä bärner redä sogar schneuer aus die angere. aso bi mir isches ämu so :)
liebi tami! aues liebs u guets zum geburi! i wünschä dir chraft, um aui tiefene z`überwinde; muet, bi problem immer nach lösige z`sueche u d`müglichkeit e uswäg z`finde. ("möge" gibt es so nicht, hab es einfach übersetzt mit hoffentlich tut sich immer...) hoffentlich duet sech immer es türli ufmache u es häus liecht erschiene. i wünschä dir d`hoffnig u dass du dini tröim ineschliessisch und ewig bewahrsch! los nid immer uf di verstand, sondern uf dis härz! ist eher berndeutsch, aber sie wirds verstehen :) liebi grüessli
➤➤
Dankä Jessy! Ist lieb! Gibt es denn große Unterschiede zwischen berndeutsch und aargaudeutsch? Liebi Grüessli und e guets Weekend
➤➤➤
hm.. grosse nicht, ich glaube es sind nur einzelne buchstaben die vielleicht etwas anders ausgesprochen werden. merci dir ou no es schöns wuchenänd ^^