Keine Mundart!
Deutschschweizerisches und österreichisches Standarddeutsch: Karl schaut mich nicht mehr an.
Deutschländisches Standarddeutsch: Karl sieht mich nicht mehr an.
Amene Tag wo aues wine Stoppstrass schint,
wit vom richtig Lottoschiin,
schnänkt mä sich ä chli Brodaux ii,
doch am auer auer auer liebste am nä Tag wo aus chopfstat.
Aues schint wine Stoppstrass, kene richtig im Lotto,
het mä sich a was grad so geid,
doch am liebste hebi mi a di.
Am liebste hebi mi a di[2x]
Wi chame nur haut gfunde ha,
bevormä Socialmedia im haubstundetakt het akutalisiert,
sich ghebt het ame Iphone mit Fotos vore jetset-tante.
Mir rede über Bizepsgränze,
i Fitnesszäntre, aus Usglich zum Bürojob.
Findet sich im Grossrumjoga,
schikt si Schosshund zum nä Psycholog.
Lüt häbe sich a Wiskyfläsche,
wend d'Wäut schnäu dräit cha eim schwindlig wärde,
herti Jungs hebe sich a Gwicht aber ii -
wände mi a Fründe, lüte-ä-nä ahh,
sitze id Bar, vertrinke ir Nacht,
ds Händy ir Hand,
wo dr ganz Tag bli-bla blinkt,
doch am liebste häbi mi a di.
Am liebste hebi mi a di[2x]
Nime ohni festi Jobs, gut läbsch tot nid im Betty Bossy
Miter Wohning wi us selbi Foto klappt ds o nid ohni Banküberfall.
Wahn über aus, louft nid nach Plan,
we Zeiche uf Sturm dr Schiffsmascht knackst
find Notfau haut am nä Pizzarand,
doch faus nid -
wände mi a Fründe, lüte-ä-nä ahh,
sitze id Bar, vertrinke ir Nacht,
ds Glas idr Hand,
ke Plan wasi gmischt ha da drin aber shii.
ii, wände mi a Fründe, lüte-ä-nä ahh,
sitze id Bar, vertrinke ir Nacht,
ds Händy ir Hand, wo dr ganz Tag bli-bla blinkt,
doch am liebste häbi mi a dii.
Mach doch mal selber den ersten Schritt, mach das, was du kannst, Zeile um Zeile, dann helfe ich gerne weiter... habe ein paar Jahre in Bern gelebt und verstehe diesen Berner "Lokaldampf" - aber einfach so die "ganze Arbeit machen tun" tue ich natürlich nicht... kleiner Tipp: "ou", "öu", "au" und "äu" meinen im BE-DE manchmal eigentlich"ol", "öl", "al" und "äl", so es Sinn macht - LG Jürg
An einem Tag, alles wie eine Sackgasse scheint,
weit weg vom richtigen Lottoschein,
schenkt man sich ein bisschen Wein ein,
doch am aller aller aller liebsten, an Tagen denen alles auf dem Kopfsteht
Alles scheint wie eine Sackgasse, keine (Zahl) richtig im Lotto,
man hält sich wo es gerade geht,
doch am liebsten halte ich mich an dir
ich habe vom Sinn her übersetzt, schreib mir wenn dir das etwas nützt und mehr brauchst
Im Schweizerdeutschen (jedenfalls in St.Gallen) würde man einfach verkürtzt "Lüg" sagen. Du lügsch mi aa = Du lügst mich an. also eigentlich genau gleich wie im Deutschen
Deinem Auto zufolge bist du von der schönen Schweiz wieder zurück auf dem grauem Berg.
Hattest Du eine schöne Zeit in der Schweiz?
Bin auf deine Erzählung/ Bericht gespannt.
Sehen wir Dich vor Weihnachten nochmal? Das wäre schön,denn es gibt noch eine Kleinigkeit als Einstimmung auf unseren Abend.
habe heute von 12-20 Uhr und Freitag von 6-14.30 Uhr Dienst.
Schau doch mal kurz vorbei,wenn es zeitlich passt.
Würde mich freuen!
Dim Auto zuefolge bisch vo de schöne Schwiiz wieder zrugg uf em graue Berg.
Häsch e schöni Ziit i de Schwiiz gha?
Bin uf dini Verzelig/Bricht gspannt.
Gseemer Dich vor Wienachte nomal? Das weer schön, denn es hät no e Chlinigket als Iistimmig uf öisen Abig.
I ha hüt vo 12-20 Uhr und Friitig vo 6-14.30 Uhr Dienscht.
Lueg doch mal churz verbii, wenn es ziitlich passt.
Wüerd mich fröie!
Das ist mehr oder weniger Zürcherdeutsch. Es wäre natürlich anders in anderen Dialekten.
gmäss dim auto bisch us dä schöne schwiiz widr zrugg ufem graue berg.
häsch e schöni ziit ka i dä schwiiz?
bin sehr gspannt uf din bricht
gsemmer ois vor wiehnachte namal?wär schön, dänn ich hetti na e chlinigkeit als iistimmig uf oise abig.
ha hüt vo 12-20 und am friitig vo 6-14.30 dienscht.
lueg doch mal schnäll verbi wänns ziitlich passt.
würd mi froie